Aiutare qualcuno significa la stessa cosa che supporto back, giusto? Ma perché l'oratore dice due parole consecutivamente? O entrambe le parole hanno sfumature diverse?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Questa è una bella domanda! Le due parole sono decisamente simili. Entrambi significano aiutare qualcuno finanziariamente, emotivamente o fisicamente. La differenza è che backsignifica che qualcuno usa effettivamente la propria forza per aiutare qualcuno, mentre supportpuò riferirsi a un aiuto passivo o monetario. Esempio: I'll support you with whatever you need. (Farò tutto il possibile per aiutare). Esempio: I'll back you. If they say something rude, I'll speak up. (Ti aiuterò, se sono maleducati, mi scaglierò.) Esempio: The financial backing was necessary to get the loan. (Hai bisogno di un sostegno finanziario per ottenere un prestito) Esempio: The financial support helped us continue for another month. (Grazie all'assistenza finanziaria, siamo riusciti a sopravvivere per un mese in più.)