Va bene dire biological threatinvece di Biological hazard?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Assolutamente! In questa situazione, sia che tu usi hazard(pericolo) o threat(minaccia), il significato della frase non cambierà affatto, quindi puoi tranquillamente usarla in modo intercambiabile! Tuttavia, in questa frase, il threat è più naturale. Esempio: The virus is a serious biological threat. (Questo virus è una seria minaccia biologica) Esempio: There are various biological hazards in this area, so you have to be careful and wear a hazmat suit. (Ci sono una varietà di rischi biologici in quest'area, quindi fai attenzione e indossa indumenti protettivi)