Se dicessi hit your headinvece di Hit you in the head, il significato cambierebbe?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Sì, questa è un'espressione di to get hit in the head, che è un modo di dire per qualcosa di inaspettato o sfortunato che accade qui. Quindi, per esprimerlo nel senso letterale della parola, è meglio dire get hit in the heado get hit on the head. Esempio: I got hit in the head by a baseball. It's been the worst day ever. (Sono stato colpito alla testa da una palla da baseball, è stato il giorno peggiore di sempre.) Esempio: My brother hit me on the head accidentally. It's still sore. (sono stato colpito improvvisamente alla testa da mio fratello, fa ancora male)