Solo curioso, ho sentito dire I would love to talk to you . C'è differenza tra dire talking to you come mostrato nel video?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Penso che tu possa capire le due cose quasi in modo intercambiabile. Ha una sfumatura leggermente diversa, ma I would love to talk to youè usato per esprimere che vuoi parlare con la persona a cui ti rivolgi e love talking to youè usato per esprimere che ti piace parlare con la persona a cui ti rivolgi. Il lovequi è usato per esprimere emozioni come l'anticipazione con maggiore enfasi. Esempio: Hello, Mr. Musk. I would love to talk to you about your work at Tesla, if you didn't mind. (Buongiorno, signor Musk, vorrei parlarle di quello che sta facendo in Tesla, se non le dispiace.) Esempio: Let's go meet some new people. The people here would love to talk to you. (Vai a conoscere nuove persone, vogliono davvero parlare con te.)