A cock is valiant on his own dunghill. 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

A cock is valiant on his own dunghill. 무슨 뜻인가요?

"수탉은 자신의 배설물에서 용감하다"는 사람이 친숙한 환경이나 홈 그라운드에 있을 때 용감하거나 자신감을 가질 수 있음을 의미합니다. 잠언은 친숙함이 자신감과 용기를 낳는다는 것을 암시합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He may seem timid in unfamiliar situations, but a cock is valiant on his own dunghill. He becomes a completely different person when he's in his comfort zone.

그는 낯선 상황에서 소심해 보일 수 있지만 수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다. 그는 안전지대에 있을 때 완전히 다른 사람이 된다.

예문

She's always so shy and reserved at school, but when she's performing on stage, a cock is valiant on his own dunghill. She's full of confidence and charisma.

그녀는 학교에서는 항상 수줍음이 많고 내성적이지만 무대에서 공연할 때는 수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다. 그녀는 자신감과 카리스마로 가득 차 있습니다.

예문

He's not the most outgoing person, but put him in front of a computer and a cock is valiant on his own dunghill. He's a tech genius and knows exactly what he's doing

그는 가장 외향적인 사람은 아니지만 그를 컴퓨터 앞에 놓고 수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다. 그는 기술 천재이며 자신이 하는 일을 정확히 알고 있습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“A cock is valiant on his own dunghill.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다"를 사용하여 친숙한 환경이나 홈 그라운드에서 용감하거나 자신감이 있는 사람을 설명할 수 있습니다. 친숙함이 자신감과 용기를 낳는다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 사교적인 상황에서는 수줍음이 많지만 좋아하는 스포츠를 할 때는 외향적이고 자신감이 생기는 친구가 있다면 '수탉이 자신의 배설물에서 얼마나 용감한지 놀랍습니다. 그는 경기장에서 완전히 다른 사람이다.'

  • 1소셜 설정

    He may seem timid in unfamiliar situations, but a cock is valiant on his own dunghill. He becomes a completely different person when he's in his comfort zone.

    그는 낯선 상황에서 소심해 보일 수 있지만 수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다. 그는 안전지대에 있을 때 완전히 다른 사람이 된다.

  • 2공연 예술

    She's always so shy and reserved at school, but when she's performing on stage, a cock is valiant on his own dunghill. She's full of confidence and charisma.

    그녀는 학교에서는 항상 수줍음이 많고 내성적이지만 무대에서 공연할 때는 수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다. 그녀는 자신감과 카리스마로 가득 차 있습니다.

  • 3전문성

    He's not the most outgoing person, but put him in front of a computer and a cock is valiant on his own dunghill. He's a tech genius and knows exactly what he's doing.

    그는 가장 외향적인 사람은 아니지만 그를 컴퓨터 앞에 놓고 수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다. 그는 기술 천재이며 자신이 하는 일을 정확히 알고 있습니다.

A cock is valiant on his own dunghill.과 유사한 의미를 갖는 표현

새롭거나 낯선 환경에서 불편하거나 어울리지 않는 느낌

예문

She's used to the city life, so being in the countryside makes her feel like a fish out of water.

그녀는 도시 생활에 익숙하기 때문에 시골에 있으면 물에서 나온 물고기처럼 느껴집니다.

자기 집의 편안함과 친숙함을 표현하기 위해

예문

After a long trip, it's always nice to come back to home sweet home.

긴 여행을 마치고 홈 스위트 홈으로 돌아오는 것은 언제나 좋은 일입니다.

In one's element

편안하고 자신감이 있는 상황이나 환경에 있는 것

예문

When she's on the basketball court, she's in her element and plays her best.

그녀가 농구 코트에 있을 때, 그녀는 그녀의 요소에 있고 최선을 다합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"수탉은 자신의 배설물에서 용감하다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"수탉은 자신의 배설물에서 용감하다"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 모든 사람, 특히 영어가 모국어가 아닌 사람들에게 친숙하지 않을 수 있는 오래된 속담입니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다" 친숙한 환경에서 용감하고 자신감을 가질 수 있는 누군가의 능력에 대한 감탄과 인정의 어조를 전달합니다. 그것은 친숙함의 힘과 그것이 자신감에 미치는 영향을 인정합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"수탉은 자신의 배설물에서 용감하다"라는 문구는 속담의 성격 때문에 본질적으로 더 형식적입니다. 문학이나 연설과 같은 서면 또는 공식적인 맥락에서 더 일반적으로 사용될 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 낯선 상황에서 소심해 보일 수 있지만 수탉은 자신의 배설물에서 용감합니다. 그는 안전지대에 있을 때 완전히 다른 사람이 됩니다.' 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 친숙한 상황에 대한 자신감을 암시하기 위해 '자신의 배설물에서 수탉이 될 시간!'과 같이 혼자 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • confidence comes from familiarity
  • familiarity breeds bravery
  • comfort brings courage
  • one is bold on their own ground
  • a person is brave in their own domain

반의어

  • unfamiliarity breeds fear
  • out of one's comfort zone
  • timidity in familiar surroundings
  • lack of confidence in one's own domain
  • fear outside of one's comfort zone

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!