지금 인기있는 글
- 01.a half degree 혹은 half a degree라고 써야 맞지 않나요?
네, 말씀하신 게 맞습니다. 화자가 half a degree 혹은 a half degree라고 했다면 좀 더 자연스럽게 들렸을 거예요. 잘 짚어내셨네요! 예: We can increase the temperature by half a degree. (0.5도씩 온도를 높일 수 있어.) 예: Let's lower the temperature by a half degree. (온도를 0.5도만 낮추자.)
- 02.여기서 little은 무슨 뜻인가요?
여기서 little은 miss라는 단어와 함께 쓰여서 로스의 새 여자친구에게 little Miss New Boobs라는 별명을 붙이기 위해서 쓰였어요. Little miss (something)은 여러분이 별로 좋아하지 않거나 가식적이고 속물이라고 생각하는 여자에게 붙이는 별명이에요. 이 별명은 비꼬는 듯한 뉘앙스를 가지고 있으며, little이라는 말은 그 사람을 얕잡아보고, 그 사람이 작고 보잘것없는 사람인 것처럼 보이게 해요. 예: Here comes little Miss Perfect. (저기 미스 완벽주의자 오시네.) 예: Oh look, little Miss Good Grades is bragging about her achievements again. (오, 미스 범생이가 또 학점 자랑하네.)
- 03."roll in"이 무슨 뜻이죠?
음식이 "rolled in" 했다는 건, 음식을 굴려서 겉에 무언가를 뭍혔다는 것입니다. 예를 들어, 사탕을 무지개 스프링클에 굴려서 겉을 감쌀수도 있죠. 해당 동사는 다른 상황에서도 사용될 수 있습니다. 예: My dog rolled around in mud. (내 강아지는 진흙에서 굴렀다.) 예: I rolled this hot dog around in bread crumbs. (난 이 핫도그를 빵가루에 굴렸다.)
- 04.make it이 make dinner(저녁을 만들다)라는 의미인가요? 아니면 혹시 다른 뜻이 있는걸까요?
Make it은 무언가를 달성하거나 성공적으로 해치우는 것을 뜻해요. 그러므로 여기에서 그녀가 말하는 You won't be able to make it은 그가 제시간에 그 많은 음식을 만드는 것은 불가능하다는 의미로 해석할 수 있는 거죠. 비슷한 표현으로는 make it on time이 있는데요, 이건 어떤 일에 늦지 말라는 것을 뜻해요. 예: Oh no, work starts in ten minutes and I haven't even left the house yet! I won't make it. (안 돼. 업무가 10분 후에 시작되는데, 아직 출근도 못 하다니! 제시간에 못 갈 거야! 예: I won't make it. I'm ten points short of passing the exam. (도저히 안 될 것 같아. 시험 통과까지 10점이 모자라네.)
- 05.be implicit in은 어떤 의미인가요?
여기서 "Implicit in"의 의미는 "implied by"의 의미예요. implicit은 내포되어 있다는 것을 의미하며 직접적으로 말한 것이 아니라는 의미입니다. 그는 그의 혐오적 표현으로 이 상황에 대한 그의 감정을 직접 말을 하진 않았지만 암묵적으로 내포했다고 말하는 거예요. 예: Her feelings about school were implicit in the way she talked about it. (그녀가 말하는 방식에는 학교에 대한 그녀의 감정이 내포되어 있었다.) 예: The implicit meaning in his letter was that he wanted to break up. (그의 편지에 내포된 의미는 헤어지자는 것이었다.)
- 06.Wakanda가 뭐예요? 진짜 있는 거예요?
Wakanda(와칸다)는 마블 유니버스의 가상의 나라예요. 와칸다 왕국은 아프리카에 위치해 있고 최첨단이며 고도로 발전한 기술로 많이 알려져 있어요. 또한 이곳은 슈퍼 히어로인 블랙 팬서가 살고 있는 곳이기도 하죠.
- 07.Fair는 무슨 뜻인가요?
여기서 사용된 fair는 보통 여름철에 몇 주 동안 진행되는 일시적인 야외 행사를 의미해요. fair는 주로 놀이공원의 놀이기구와 상품이나 음식을 받을 수 있는 게임, 그리고 그외 다양한 오락활동으로 구성되어 있습니다. 미국에서 말하는 fairs는 보통 농부가 쇼나 경연대회에 동물이나 작물을 출품하고 이기면 다양한 상품을 받을 수 있는 행사를 의미해요. 예: The fair is in town, let's go and ride somer rollercoasters! (마을에서 페어를 하고 있으니, 우리 롤러코스터 타러 가자!)
- 08.저는 cheating이 바람을 핀다라는 뜻인 줄 알았는데, 여기서는 어떤 뜻으로 쓰인거죠?
네, 맞아요. Cheating은 누군가와 불륜같은 외도를 저지르는 것을 뜻하는데요, 여기에서는 정직하지 못하거나 남을 기만한다는 의미로 쓰이고 있어요. 정황상 여기에서는 은행가가 부도덕한데다가 은행으로부터 돈을 빼돌렸다는 의미로 이 단어를 쓴 걸로 보이네요. 다만, cheating은 보통 게임 등에서 누군가가 비열한 방법으로 우위를 차지하고자 할 때 자주 쓰는 만큼, 이런 식으로 활용하는 것은 흔하다고 볼 수는 없어요. 예: Jerry cheated and looked at my cards. (제리는 반칙을 하며 내 패를 봤다.) 예: The new bartender cheated us of 5 dollars last night. (어젯밤에 새로운 바텐더가 우리를 상대로 5달러나 사기를 쳤다.)
- 09.모든 문명에는 각자의 고유한 양탄자가 있었을 텐데, 왜 페르시아(이란), 중앙아시아, 그리고 중동의 양탄자가 특히 유명한 걸까요?
페르시아나 중동의 양탄자가 특히 유명한 것은 특유의 복잡한 디자인과 높은 품질, 그리고 풍부한 색감 때문입니다. 게다가 한땀 한땀 수제로 제작했다는 점 역시 이들 양탄자가 전 세계적으로 명성을 떨치는 요소가 되기도 했죠! 게다가 이들 지역의 양탄자는 잘만 관리한다면 수 세대에 걸쳐서 쓸 수 있을 정도로 튼튼하다는 점 역시 가치가 있죠. 이러한 요소들에 힘입어서 페르시아와 중동, 중앙아시아의 양탄자가 특히 유명세를 타게 됐답니다. 예: I finally got the Persian rug of my dreams. I had to save up to get it. (나는 마침내 꿈에 그리던 페르시아 양탄자를 손에 넣었다. 덕분에 저금 좀 해야 했지.) 예: I got my Persian carpet from my great-grandmother. (나는 증조할머님께 페르시아 양탄자를 물려받았다.)
- 010."plead with"가 무슨 뜻이죠? "plead"는 항상 "with"와 함께 쓰이나요?
"plead with"는 감정적 요청을 하다 라는 뜻이에요. "Plead"가 항상 "with"와 사용되지는 않지만 그래도 흔하게 쓰여요. "Plead"가 주동사이고, "with"는 누구에게 요청을 하는 것인지를 나타내주기 위해 사용되는 것이죠. 법정에서 자주 쓰이는 말인데, 유죄인지 아닌지를 말할 때 사용되죠. 예: She pleaded to see the penguins at the zoo. (그녀는 동물원에서 펭귄을 보고 싶다고 요청했다.) 예: I plead guilty! (전 유죄입니다!) 예: He pleaded with his friends to go camping with him. (그는 친구에게 캠핑에 같이 가자고 부탁했다.)
전체 글 보기
Consign은 여기서 '영구적으로 맡기다', '배정하다'라는 의미를 가지고 있어요. 그리고 말씀하신 게 맞습니다! 여기서 긍정적인 의미를 가지고 있지는 않아요. 물건이 영원히 옷장에 남겨져 사용되지 않을 거라고 하는 말이니까요. Consign의 다른 의미로는 '무언가를 누군가에게 건네주다', '보내다'라는 의미도 있습니다. 예: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (난 내 생일 카드를 내 화장대의 세번째 서랍에 넣어놨어.) 예: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (난 내 예술 작품 중 하나를 시내에 있는 갤러리에 전달하려고 해.) 예: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (택배가 택배사에 전달되었어요. 내일 도착할 거예요!)
아쉽게도 "after eight hours"라는 표현을 여기에 대신 쓸 수는 없어요. In eight hours는 "after eight hours from now (지금으로부터 8시간 후에)"라는 뜻으로, 어떤 임의의 시점으로부터 8시간 이후를 나타내는 "after eight hours"를 쓸 수는 없어요. 만약 "after eight hours"를 쓰고 싶다면, 문장을 "after eight hours of sleep, I feel refreshed"으로 바꿔야만 해요.
네, 이 경우에는 entirely를 all로 바꿀 수 있어요. All과 entirely 모두 부사로 의미가 비슷하기 때문에 대부분의 경우엔 바꿔서 쓸 수 있어요. 그렇지만 entirely가 조금 더 포멀한 표현이고, 무엇인가가 완전하다는 것을 더 강조하는 뉘앙스이지만, all에는 그런 뉘앙스는 없어요. 예: I spilled the drink all on my shirt. (음료를 전부 셔츠 위에 엎질렀어.) 예: I spilled the drink entirely on my shirt. (음료를 셔츠 위에 전부 다 쏟아버렸어.) All은 뭔가가 complete(완전한), whole(전체) 라는 뜻이지만 뭔가 완전히 커버되고 있다는 뜻은 아니에요. All 은 온전하지 않은 것들을 과장하기 위해서도 쓰는 경우가 많기 때문이에요. 그렇기 때문에 완전한 것이나 전체적인 것을 표현할 때 all을 쓰는 건 그다지 강한 뉘앙스로 다가오지는 않아요.
"Scared to pieces"는 굉장히 겁에 질렸다는 뜻의 숙어입니다. 예: I was scared to pieces in the haunted house. (나는 귀신의 집에서 굉장히 무서웠어.) 예: She scared me to pieces yesterday. (그 여자는 어제 날 굉장히 놀랬어.)
Wiktionary에 있는 유사어 목록에 따르면, 가장 공식적인 단어는 absurdity입니다. nonsense에 대한 대체어로, 저라면 복수형을 사용해 absurdities라고 말할 거에요. *Wiktionary는 웹 기반의 다국어 위키 사전을 의미합니다.