A fool at 40 is a fool forever 무슨 뜻인가요?
"A fool at 40 is a fool forever" 40세에 어리석은 사람은 평생 어리석은 사람으로 남을 가능성이 높다는 뜻입니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He never learned from his mistakes and now, at 50, he's still a fool. A fool at 40 is a fool forever.
그는 자신의 실수로부터 결코 배우지 못했고, 50세가 된 지금도 여전히 바보다. 40세의 바보는 영원한 바보입니다.
예문
She wasted her youth on foolish decisions and now, at 45, she's still making the same mistakes. A fool at 40 is a fool forever.
그녀는 어리석은 결정으로 젊음을 낭비했고, 45세가 된 지금도 여전히 같은 실수를 저지르고 있다. 40세의 바보는 영원한 바보입니다.
예문
He had the opportunity to change his ways, but he didn't. Now, at 55, he's still a fool. A fool at 40 is a fool forever
그는 자신의 방식을 바꿀 기회가 있었지만 그렇게 하지 않았습니다. 55세인 지금, 그는 여전히 바보입니다. 40세의 바보는 영원한 바보다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“A fool at 40 is a fool forever”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
40세에 어리석은 행동을 보이거나 잘못된 결정을 내리는 사람은 남은 생애 동안 계속 그렇게 할 가능성이 높다는 점을 강조하기 위해 "A fool at 40 is a fool forever" 사용할 수 있습니다. 그것은 40세가 되면 과거의 실수를 되풀이하지 않을 수 있을 만큼 충분한 지혜와 경험을 얻어야 한다는 것을 시사한다. 예를 들어, 친구가 계속해서 무책임한 재정적 선택을 한다면, '40세의 바보는 영원한 바보라는 것을 기억해. 이제 더 현명한 결정을 내려야 할 때입니다."
- 1개인적 성장
Despite numerous opportunities to learn from his mistakes, he continues to make foolish decisions. A fool at 40 is a fool forever.
실수로부터 배울 수 있는 수많은 기회가 있었음에도 불구하고, 그는 계속해서 어리석은 결정을 내린다. 40세의 바보는 영원한 바보입니다.
- 2관계
She has been in multiple failed relationships and still hasn't learned from her mistakes. A fool at 40 is a fool forever.
그녀는 여러 번 실패한 관계를 겪었고 여전히 실수로부터 배우지 못했습니다. 40세의 바보는 영원한 바보입니다.
- 3경력
He has been stuck in the same dead-end job for years and refuses to take steps to improve his situation. A fool at 40 is a fool forever.
그는 수년 동안 같은 막다른 골목에 갇혀 있었고 자신의 상황을 개선하기 위한 조치를 취하기를 거부합니다. 40세의 바보는 영원한 바보입니다.
A fool at 40 is a fool forever과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"A fool at 40 is a fool forever"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"A fool at 40 is a fool forever"라는 문구는 일상 대화에서 다른 속담만큼 흔하지는 않지만 여전히 많은 영어 사용자가 인식하고 이해할 수 있습니다. 그것은 종종 누군가의 반복되는 어리석은 행동에 대한 실망이나 좌절감을 전달하는 데 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"A fool at 40 is a fool forever" 경고와 비판의 어조를 전달합니다. 40세가 되어서도 계속해서 어리석은 선택을 하는 사람은 자신의 방식을 바꿀 가능성이 낮으며 자신의 행동에 대해 책임을 져야 한다는 뜻입니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"A fool at 40 is a fool forever"라는 문구는 비교적 비공식적이며 친구, 가족 또는 동료 간의 일상적인 대화에서 사용할 수 있습니다. 그러나 보다 공식적이거나 전문적인 환경에는 적합하지 않을 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 실수로부터 배우지 못했고, 50세가 된 지금도 여전히 바보다. "A fool at 40 is a fool forever".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '현명해질 시간! "A fool at 40 is a fool forever"!' 누군가가 자신의 행동을 변화시킬 필요가 있음을 암시합니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- a fool at 40 is a fool for life
- a fool at 40 stays a fool
- a fool at 40 remains a fool
반의어
- it's never too late to change
- people can change
- learn from your mistakes