Apron strings 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Apron strings 무슨 뜻인가요?

"앞치마 끈"(Apron strings")은 어머니 또는 어머니 형상에 대한 사람의 의존성을 나타내는 은유적 용어를 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

Even as an adult, he still hasn't cut the apron strings and relies on his mother for everything.

성인이 되어서도 그는 여전히 앞치마 끈을 자르지 않았고 모든 것을 어머니에게 의존합니다.

예문

She's always been tied to her mother's apron strings and has never been able to make decisions on her own.

그녀는 항상 어머니의 앞치마 끈에 묶여 있었고 스스로 결정을 내릴 수 없었습니다.

예문

It's time for him to start standing on his own two feet and let go of the apron strings

이제 그가 자신의 두 발로 서기 시작하고 앞치마 끈을 놓을 때입니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Apron strings”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"앞치마 끈"("Apron Strings")을 사용하여 어머니나 어머니의 모습에 지나치게 의존하는 사람을 묘사할 수 있습니다. 지원과 의사 결정을 위해 다른 사람에게 의존하는 아이디어를 강조합니다. 예를 들어, 친구가 항상 어머니의 인정을 구하고 어머니의 의견 없이는 결정을 내릴 수 없다면, '그 친구는 여전히 어머니의 앞치마 끈에 묶여 있어.'라고 말할 수 있다.

  • 1독립

    Even as an adult, he still hasn't cut the apron strings and relies on his mother for everything.

    성인이 되어서도 그는 여전히 앞치마 끈을 자르지 않았고 모든 것을 어머니에게 의존합니다.

  • 2의사 결정

    She's always been tied to her mother's apron strings and has never been able to make decisions on her own.

    그녀는 항상 어머니의 앞치마 끈에 묶여 있었고 스스로 결정을 내릴 수 없었습니다.

  • 3성장기

    It's time for him to start standing on his own two feet and let go of the apron strings.

    이제 그가 두 발로 서서 앞치마 끈을 놓을 때입니다.

Apron strings과 유사한 의미를 갖는 표현

다른 사람에 대한 사람의 강한 정서적 또는 재정적 의존을 나타내는 은유적 용어

예문

He's still attached to his parents' umbilical cord and can't make decisions without their approval.

그는 여전히 부모의 탯줄에 붙어 있고 부모의 승인 없이는 결정을 내릴 수 없습니다.

다른 사람에 의해 통제되거나 조종되는 사람을 지칭하는 은유적 용어

예문

She realized she was being pulled by his puppet strings and decided to break free.

그녀는 자신이 그의 꼭두각시 줄에 끌려가고 있다는 것을 깨닫고 탈출하기로 결심했습니다.

아이의 삶에 대한 과도한 개입과 통제를 특징으로 하는 양육 방식

예문

Her parents are always hovering over her, practicing helicopter parenting.

그녀의 부모는 항상 그녀 주위를 맴돌며 헬리콥터 육아를 연습합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Apron Strings"(Apron Strings")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Apron Strings" 일상 대화에서 잘 알려진 관용구입니다. 이 단어는 일반적으로 어머니나 어머니의 모습에 지나치게 의존하는 사람을 묘사하는 데 사용된다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Apron Strings" Strings"는 비판이나 우려의 어조를 전달합니다. 그것은 묘사되는 사람이 자신의 행동과 결정에 대해 충분한 책임을 지지 않고 있음을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "apron strings" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 그러나 친구, 가족 또는 동료 간의 비공식 대화에서 더 일반적으로 사용됩니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 앞치마 끈을 자르고 스스로 선택을 시작해야 합니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 독립의 필요성을 암시하기 위해 '"apron strings" 잘라 낼 시간!'과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • dependent on one's mother
  • tied to one's mother's apron strings
  • reliant on a mother figure
  • overly attached to one's mother

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!