Break even 무슨 뜻인가요?
"손익분기점"(Break Even")은 수입이나 이익이 비용이나 비용과 같은 지점에 도달하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The company needs to sell 100 units in order to break even.
회사는 손익분기점을 달성하기 위해 100대를 판매해야 합니다.
예문
After months of losses, the business finally managed to break even.
몇 달간의 손실 끝에 사업은 마침내 손익분기점을 넘을 수 있었습니다.
예문
We can't lower the price any further or we won't break even
가격을 더 이상 낮출 수 없으며 손익분기점을 달성하지 못할 것입니다.
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Break even”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"손익분기점"(Break Even")을 사용하여 수입 또는 이익이 비용 또는 비용과 같은 상황을 설명할 수 있습니다. 비즈니스 및 재정적 맥락에서 자주 사용됩니다. 예를 들어, 회사가 비용을 충당하기 위해 특정 수의 유닛을 판매해야 하는 경우 '회사는 손익분기점을 맞추기 위해 100개의 유닛을 판매해야 합니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1사업
After months of losses, the business finally managed to break even.
몇 달간의 손실 끝에 사업은 마침내 손익분기점을 넘을 수 있었습니다.
- 2가격
We can't lower the price any further or we won't break even.
가격을 더 낮추지 않으면 손익분기점을 넘기지 못할 것입니다.
- 3투자
He calculated that he needed to earn a certain amount to break even on his investment.
그는 투자에 대해 손익분기점을 맞추기 위해 일정 금액을 벌어야 한다고 계산했습니다.
Break even과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Break even"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Break even"는 일상 대화, 특히 비즈니스 및 금융 토론에서 일반적으로 사용되는 표현입니다. 영어가 모국어인 사람과 그렇지 않은 사람 모두에게 널리 이해되고 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"손익분기점"(Break Even")은 중립적인 톤을 전달합니다. 특정 재정 상황을 설명하는 데 사용되는 사실적 표현입니다. 어조가 특별히 긍정적이거나 부정적이지는 않습니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Break even"는 비즈니스 및 금융 환경에서 일반적으로 사용되는 공식적인 표현입니다. 전문적인 대화, 프레젠테이션 및 서면 보고서에 사용하는 것이 적절합니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '회사는 손익분기점을 맞추기 위해 매출을 늘려야 합니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '우리는 손익분기점을 넘을 필요가 있습니다'라고 말하면서 수입이 지출과 같은 지점에 도달하는 목표를 암시하는 것처럼 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- balance the books
- reach the break-even point
- achieve financial equilibrium
- cover expenses
반의어
- incur losses
- operate at a loss
- go into debt
- fail to break even