Cross that bridge when you come to it 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Cross that bridge when you come to it 무슨 뜻인가요?

"Cross that bridge when you come to it"는 문제나 상황이 발생하기 전이 아니라 발생했을 때 처리하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

Don't worry about it now, cross that bridge when you come to it.

지금 걱정하지 말고 다리에 오면 건너세요.

예문

Let's focus on the task at hand and cross that bridge when you come to it.

당면한 작업에 집중하고 그 다리가 왔을 때 건너자.

예문

We'll figure out the details later, cross that bridge when you come to it

자세한 내용은 나중에 알아낼 테니, 다리에 도착하면 건너라

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Cross that bridge when you come to it”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Cross that bridge when you come to it" 사용하여 실제로 발생할 때까지 문제나 상황에 대해 걱정하지 말라고 조언할 수 있습니다. 현재에 집중하고 미래의 잠재적인 문제에 압도되지 않는 것의 중요성을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 다가오는 면접 때문에 스트레스를 받고 있다면, '지금은 걱정하지 말고, 면접이 오면 다리를 건너라'고 말할 수 있다.

  • 1계획

    Let's focus on the task at hand and cross that bridge when you come to it.

    당면한 작업에 집중하고 그 다리가 왔을 때 건너자.

  • 2의사 결정

    We'll figure out the details later, cross that bridge when you come to it.

    자세한 내용은 나중에 알아낼 테니, 다리에 도착하면 건너세요.

  • 3문제 해결

    Don't stress about potential issues, cross that bridge when you come to it.

    잠재적인 문제에 대해 스트레스를 받지 말고 문제가 발생하면 다리를 건너십시오.

Cross that bridge when you come to it과 유사한 의미를 갖는 표현

Don't count your chickens before they hatch

일어나지 않을 수도 있는 일을 바탕으로 계획을 세우지 마십시오

예문

Don't assume you'll win the lottery. Don't count your chickens before they hatch.

복권에 당첨될 것이라고 가정하지 마십시오. 부화하기 전에 닭을 세지 마십시오.

점진적으로 질서 있게 처리하십시오

예문

Instead of trying to do everything at once, take it one step at a time.

한 번에 모든 것을 하려고 하지 말고 한 번에 한 걸음씩 나아가십시오.

너무 걱정하지 않고 발생하는 대로 처리하십시오.

예문

Instead of stressing about the future, take it as it comes and handle each situation as it arises.

미래에 대해 스트레스를 받는 대신, 다가오는 상황을 받아들이고 각 상황이 발생할 때마다 처리하십시오.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Cross that bridge when you come to it"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Cross that bridge when you come to it"는 일상 대화에서 사용되는 일반적인 속담입니다. 그것은 종종 사람들에게 현재에 집중하고 미래의 문제에 대해 과도하게 걱정하지 말라고 상기시키는 데 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Cross that bridge when you come to it" 실용성과 차분함의 어조를 전달합니다. 이는 도전과 불확실성에 대처하기 위해 인내심 있고 냉정한 접근 방식을 장려합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Cross that bridge when you come to it" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 자신보다 앞서 나가지 않고 문제가 발생할 때 처리한다는 아이디어를 전달하는 다재다능한 속담입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 회의나 전문적인 토론과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '당면한 과제에 집중하고 그 일이 닥쳤을 때 그 다리를 건너자.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '다리에 도착하면 건너라!'라고 말하는 것과 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • deal with it when it happens
  • handle it when the time comes
  • address the issue when it arises
  • tackle the problem when it presents itself
  • face the challenge when it occurs

반의어

  • prepare in advance
  • anticipate the problem
  • plan for the future
  • think ahead
  • be proactive

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!