Cut from the same cloth 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Cut from the same cloth 무슨 뜻인가요?

"Cut from the same cloth" 둘 이상의 사람이나 사물이 유사한 특성이나 특성을 공유하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

The two siblings are definitely cut from the same cloth; they both have a great sense of humor.

두 형제 자매는 확실히 같은 천에서 잘라낸 것입니다; 둘 다 유머 감각이 뛰어납니다.

예문

The two best friends are so alike, they're practically cut from the same cloth.

두 명의 가장 친한 친구는 너무 닮아서 거의 같은 천에서 잘라낸 것입니다.

예문

The two colleagues have a lot in common; they're cut from the same cloth when it comes to their work ethic

두 동료는 공통점이 많습니다. 그들은 직업 윤리에 관해서는 같은 천에서 잘라냈습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Cut from the same cloth”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Cut from the Same Cloth"("Cut from the Same Cloth")를 사용하여 비슷한 특성, 자질 또는 특성을 공유하는 두 명 이상의 사람을 설명할 수 있습니다. 성서는 이 사람들이 매우 비슷하다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 유머 감각이 뛰어난 친구 두 명이 있다면, '그들은 확실히 같은 천에서 잘라낸 거야.'라고 말할 수 있다.

  • 1가족

    The two siblings are definitely cut from the same cloth; they both have a great sense of humor.

    두 형제 자매는 확실히 같은 천에서 잘라낸 것입니다; 둘 다 유머 감각이 뛰어납니다.

  • 2우정

    The two best friends are so alike, they're practically cut from the same cloth.

    두 명의 가장 친한 친구는 너무 닮아서 거의 같은 천에서 잘라낸 것입니다.

  • 3일하다

    The two colleagues have a lot in common; they're cut from the same cloth when it comes to their work ethic.

    두 동료는 공통점이 많습니다. 그들은 직업 윤리에 관해서는 같은 천에서 잘라냈습니다.

Cut from the same cloth과 유사한 의미를 갖는 표현

Birds of a feather flock together

비슷한 관심사, 아이디어 또는 특성을 가진 사람들은 서로 어울리는 경향이 있습니다.

예문

John and Sarah are always together; birds of a feather flock together.

요한과 사라는 항상 함께 있습니다. 깃털을 가진 새들이 함께 모여듭니다.

매우 비슷하거나 밀접하게 연결된 두 사람.

예문

The twins are like two peas in a pod; they do everything together.

쌍둥이는 꼬투리 속의 완두콩 두 개와 같습니다. 그들은 모든 것을 함께 합니다.

유사한 특성이나 자질을 가지고 있습니다.

예문

The two artists are cut from the same mold; they both have a unique style.

두 예술가는 같은 틀에서 자릅니다. 둘 다 독특한 스타일을 가지고 있습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Cut from the Same Cloth""Cut from the Same Cloth"(같은 천에서 잘라내다)라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Cut from the Same Cloth"(같은 천에서 잘라내기")는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 개인 간의 유사성을 강조하고 공유된 자질이나 특성을 강조하기 위해 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Cut from the Same Cloth" 유사성과 연결의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 사람들 사이의 강한 유대감이나 유사성을 설명하기 위해 긍정적인 맥락에서 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Cut from the Same Cloth"(같은 천에서 잘라내기")는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 공유된 특성이나 자질에 대한 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '두 친구는 같은 천에서 잘렸습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '그들은 확실히 "cut from the same cloth"입니다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!