Diamond in the rough 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Diamond in the rough 무슨 뜻인가요?

"다이아몬드 속의 다이아몬드"(Diamond in the rough")는 잠재력이나 재능이 있지만 아직 연마되거나 정제되지 않은 사람이나 사물을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He may not have much experience, but he's a diamond in the rough.

그는 경험이 많지 않을 수도 있지만 그는 원석 속의 다이아몬드입니다.

예문

The painting may not look impressive now, but it's a diamond in the rough.

그림이 지금은 인상적이지 않을 수 있지만 원석 속의 다이아몬드입니다.

예문

She's a diamond in the rough when it comes to singing, just needs some training

그녀는 노래에 관해서는 원석 속의 다이아몬드이며 약간의 훈련이 필요합니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Diamond in the rough”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Diamond in the rough""를 사용하여 잠재력이나 재능이 있지만 아직 연마되거나 정제되지 않은 사람이나 사물을 설명할 수 있습니다. 즉각적으로 드러나지 않을 수 있는 숨겨진 가치나 아름다움이 있다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 처음에는 인상적이지 않은 것처럼 보이지만 나중에 뛰어난 기술이나 재능을 보이는 사람을 만난다면, '그는 경험이 많지 않을지 모르지만 원석 속의 다이아몬드입니다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1재능

    She's a diamond in the rough when it comes to singing, just needs some training.

    그녀는 노래에 관해서는 원석 속의 다이아몬드이며 약간의 훈련이 필요합니다.

  • 2예술

    The painting may not look impressive now, but it's a diamond in the rough.

    그림이 지금은 인상적이지 않을 수 있지만 원석 속의 다이아몬드입니다.

  • 3잠재적

    He may not have much experience, but he's a diamond in the rough.

    그는 경험이 많지 않을 수도 있지만 그는 원석 속의 다이아몬드입니다.

Diamond in the rough과 유사한 의미를 갖는 표현

널리 알려지거나 인정받지 못하지만 뛰어난 자질을 가진 무언가 또는 사람

예문

The small bookstore is a hidden gem for book lovers.

작은 서점은 책 애호가들에게 숨겨진 보석입니다.

완벽하거나 세련되지는 않았지만 여전히 잠재력이나 좋은 자질을 가진 사람이나 사물

예문

He may seem rough around the edges, but he has a kind heart.

겉으로는 거칠어 보일지 모르지만, 마음은 착하다.

잠재력이나 재능이 있지만 아직 완전히 개발되거나 다듬어지지 않은 사람이나 사물

예문

She's an unpolished gem in the world of fashion design.

그녀는 패션 디자인 세계에서 다듬어지지 않은 보석입니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Diamond in the rough"" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Diamond in the rough""는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 잠재력이나 숨겨진 재능이 있는 개인이나 사물을 설명하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Diamond in the rough""는 낙관주의와 희망의 어조를 전달합니다. 그것은 사람이나 사물에 대해 즉시 명백하지 않더라도 가치 있거나 특별한 것이 있음을 암시합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Diamond in the rough""는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 재능, 잠재력 또는 예술에 대해 논의하는 등 다양한 맥락에서 사용할 수 있는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그림이 지금은 인상적이지 않을 수 있지만 원석 속의 다이아몬드입니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가가 숨겨진 잠재력을 가지고 있음을 암시하기 위해 'He's a "diamond in the rough"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • hidden talent
  • untapped potential
  • promising prospect
  • emerging star
  • rising star

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!