Different strokes for different folks 무슨 뜻인가요?
"Different strokes for different folks" 사람마다 선호도나 작업 방식이 다르다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
Some people prefer coffee in the morning, while others prefer tea - different strokes for different folks.
어떤 사람들은 아침에 커피를 선호하고 다른 사람들은 차를 선호합니다.
예문
He likes to go for a run in the evening, but I prefer to relax at home - different strokes for different folks.
그는 저녁에 달리기를 좋아하지만 나는 집에서 휴식을 취하는 것을 선호합니다.
예문
She enjoys reading fantasy novels, but her sister prefers mystery - different strokes for different folks
그녀는 판타지 소설을 읽는 것을 좋아하지만 그녀의 여동생은 미스터리를 선호합니다 - 사람마다 다른 스트로크
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Different strokes for different folks”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Different strokes for different folks" 사용하여 사람들이 서로 다른 선호도, 취향 또는 작업 방식을 가지고 있다는 사실을 인정하고 존중할 수 있습니다. 그것은 한 사람에게 효과가 있는 것이 다른 사람에게는 효과가 없을 수 있다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 누군가가 당신과 다른 종류의 음악을 선호한다면, 당신은 '글쎄요, "different strokes for different folks" 같아요.'라고 말할 수 있습니다.
- 1선호하는 음식
Some people enjoy spicy food, while others prefer milder flavors - different strokes for different folks.
어떤 사람들은 매운 음식을 즐기는 반면, 다른 사람들은 더 부드러운 맛을 선호합니다.
- 2취미와 활동
He likes to go hiking, but she prefers painting - different strokes for different folks.
그는 하이킹을 좋아하지만 그녀는 그림을 그리는 것을 선호합니다 - 다른 사람들을위한 다른 스트로크 .
- 3엔터테인먼트 선택
They enjoy watching action movies, but I prefer romantic comedies - different strokes for different folks.
그들은 액션 영화를 보는 것을 좋아하지만 나는 로맨틱 코미디를 선호합니다.
Different strokes for different folks과 유사한 의미를 갖는 표현
한 사람이 무가치하다고 생각하는 것을 다른 사람이 가치 있게 여길 수 있다는 생각을 표현하는 데 사용됩니다.
예문
She found an old painting at a garage sale, and it turned out to be worth a lot of money - one man's trash is another man's treasure.
그녀는 차고 세일에서 오래된 그림을 발견했고, 그것은 많은 돈의 가치가 있는 것으로 판명되었습니다 - 한 남자의 쓰레기는 다른 사람의 보물입니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Different strokes for different folks""Different strokes for different folks" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Different strokes for different folks"는 일상 대화에서 자주 사용되는 일반적인 속담입니다. 그것은 사람들이 서로 다른 선호도와 일을 하는 방식을 가지고 있다는 것을 인정하고 받아들이는 방법입니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Different strokes for different folks" 수용과 이해의 어조를 전달합니다. 선호도와 선택의 다양성은 자연스럽고 존중되어야 한다는 생각을 표현하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Different strokes for different folks""Different strokes for different folks" 문구는 비공식적이며 일상적인 대화에서 일반적으로 사용됩니다. 보다 공식적이거나 전문적인 환경에는 적합하지 않을 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 차를 좋아하지만 그는 커피를 좋아한다 - "different strokes for different folks".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 다른 의견이나 선호도를 수용하는 것을 암시하기 위해 '글쎄, "different strokes for different folks"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- variety is the spice of life
- to each his/her own
- different people, different tastes
- everyone is entitled to their opinion
반의어
- one size fits all
- one way or the highway
- uniformity is key
- there's only one right way