From pillar to post 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

From pillar to post 무슨 뜻인가요?

"From pillar to post" 명확한 목적이나 방향 없이 한 장소에서 다른 장소로 이동하거나 여행하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

After losing his job, he wandered from pillar to post for months.

직장을 잃은 후, 그는 몇 달 동안 기둥에서 기둥으로* 방황했습니다.

예문

She spent the entire day running from pillar to post trying to find the perfect gift.

그녀는 완벽한 선물을 찾기 위해 하루 종일 기둥에서 기둥으로 뛰어다녔습니다.

예문

The lost dog was seen running from pillar to post in the neighborhood

잃어버린 개는 이웃에서 기둥에서 기둥으로 달리는 것이 목격되었습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“From pillar to post”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"From pillar to post" 사용하여 진전을 이루거나 목표를 달성하지 못한 채 한 장소나 상황에서 다른 장소로 목적 없이 이동하는 사람을 묘사할 수 있습니다. 그것은 그들의 행동에 방향과 목적이 없다는 것을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 친구가 만족이나 성공을 얻지 못한 채 계속 직장을 옮긴다면, '그 친구는 이 기둥에서 저 직책으로 옮겨 다니면서 경력에서 진전을 이룰 수 있을 만큼 한 곳에 오래 머물러 있지 않아.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1경력

    He has been job hopping for years, going from pillar to post. He never stays in one place long enough to make any progress in his career.

    그는 수년 동안 기둥에서 기둥으로를 이동하면서 직업을 전전해 왔습니다. 그는 자신의 경력에서 진전을 이룰 수 있을 만큼 한 곳에 오래 머물지 않습니다.

  • 2길을 잃기

    After getting lost in the city, we wandered from pillar to post trying to find our way back to the hotel.

    도시에서 길을 잃은 후, 우리는 호텔로 돌아가는 길을 찾으려고 노력하면서 기둥에서 기둥으로 방황했습니다.

  • 3건강과 휘트니스

    She has been trying different diets and exercise routines, but she's just going from pillar to post without seeing any real results.

    그녀는 다양한 다이어트와 운동 루틴을 시도했지만 실제 결과를 못한 채 기둥에서 기둥으로 가고 있습니다.

From pillar to post과 유사한 의미를 갖는 표현

Running in circles

진전을 이루지 못하거나 목표를 달성하지 못한 채 활동에 참여하는 경우

예문

She's been running in circles, trying different strategies but not getting any closer to her objective.

그녀는 원을 그리며 달리며 다양한 전략을 시도했지만 목표에 더 가까이 다가가지 못했습니다.

Chasing one's tail

헛되거나 무의미한 활동에 참여

예문

He's been chasing his tail, constantly busy but never accomplishing anything significant.

그는 자신의 꼬리를 쫓고 끊임없이 바빴지만 중요한 일을 성취하지 못했습니다.

비생산적이거나 비효율적인 행동에 가담

예문

They've been spinning their wheels, putting in effort but not making any real progress.

그들은 쳇바퀴를 돌고 노력을 기울였지만 실질적인 진전을 이루지 못했습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"기둥에서 기둥으로""기둥에서 기둥으로"(From pillar to post")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "From pillar to post"는 일상 대화에서 사용되는 일반적인 속담입니다. 사람들은 종종 누군가가 진전을 이루지 않고 끊임없이 움직이거나 변화하는 상황을 설명하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"From pillar to post" 좌절과 실망의 어조를 전달합니다. 그것은 누군가의 행동에 방향과 목적이 없다는 것을 강조하고 목표를 달성 할 수 없다는 것을 강조합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"From pillar to post"라는 문구는 비교적 비공식적이며 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화에서 사용할 수 있습니다. 그러나 전문적인 프레젠테이션이나 서면 서신과 같은 보다 공식적인 환경에서는 일반적으로 사용되지 않을 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 "from pillar to post" 일을 해왔고, 그의 경력에서 진전을 이룰 수 있을 만큼 한 곳에 오래 머물지 않았다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가의 방향 부족에 대한 좌절감을 표현하기 위해 'He's just going "from pillar to post"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • going around in circles
  • wandering aimlessly
  • making no headway
  • getting nowhere
  • going in circles

반의어

  • advancing
  • making progress
  • moving forward
  • achieving goals
  • finding direction

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!