From your lips to God's ears 무슨 뜻인가요?
"From your lips to God's ears" 말한 것이 이루어질 것이라는 진실한 희망을 표현하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I really hope I get the job. From your lips to God's ears.
나는 정말로 내가 직업을 얻기를 바란다. 네 입술에서 하나님의 귀로.
예문
Please let the weather be nice for our outdoor event. From your lips to God's ears.
야외 행사를 위해 날씨가 좋게하십시오. 네 입술에서 하나님의 귀로.
예문
I wish for good health for everyone. From your lips to God's ears
모두의 건강을 기원합니다. 네 입술에서 하나님의 귀로
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“From your lips to God's ears”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"From your lips to God's ears" 사용하여 무언가가 이루어지기를 진심으로 희망하거나 소망을 표현할 수 있습니다. 그것은 종종 다른 사람의 소원이나 요청에 대한 응답으로 사용되며, 당신이 그들의 감정을 공유하고 같은 결과를 기대하고 있음을 나타냅니다. 예를 들어, 친구가 '안전한 여행 되시길 바랍니다.'라고 말하면 '"From your lips to God's ears"'로 응답할 수 있습니다.
- 1면접
I really hope I get the job. From your lips to God's ears.
나는 정말로 내가 직업을 얻기를 바란다. 네 입술에서 하나님의 귀로.
- 2야외 행사
Please let the weather be nice for our outdoor event. From your lips to God's ears.
야외 행사를 위해 날씨가 좋게하십시오. 네 입술에서 하나님의 귀로.
- 3건강을 기원하며
I wish for good health for everyone. From your lips to God's ears.
모두의 건강을 기원합니다. 네 입술에서 하나님의 귀로.
From your lips to God's ears과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"From your lips to God's ears"라는 문구의 기원은 고대 유대교와 중동 전통으로 거슬러 올라갈 수 있습니다. 그것은 누군가가 진실한 소원이나 기도를 할 때 하느님께서 그것을 들으시고 들어주실 것이라는 믿음을 반영합니다. 이 문구는 희망과 소망을 표현하는 데 있어 말의 힘과 중요성을 강조합니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"From your lips to God's ears"라는 문구는 다른 관용구에 비해 일상 대화에서 일반적이지 않습니다. 그러나 특히 공식적이거나 종교적인 맥락에서 여전히 가끔 사용됩니다. 문구의 기원과 문화적 중요성에 익숙한 사람들 사이에서 더 많이 들을 수 있습니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"From your lips to God's ears" 진지하고 희망적인 어조를 전달합니다. 그것은 종종 긍정적인 일이 일어나기를 바라는 진정한 소원이나 욕망을 표현하는 데 사용됩니다. 이 문구는 말과 기도의 힘에 대한 믿음과 믿음을 담고 있습니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"From your lips to God's ears"라는 문구는 일반적으로 종교적 의미로 인해 더 공식적인 것으로 간주됩니다. 그것은 일반적으로 기도나 신앙에 대한 토론 중과 같은 종교적 또는 영적 맥락에서 사용됩니다. 그러나 문구와 그 의미에 익숙한 개인들 사이에서 덜 공식적인 환경에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"From your lips to God's ears"라는 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 그것은 종종 다른 사람의 소원이나 요청에 대한 응답으로 사용되어 동의와 공유 된 희망을 나타냅니다. 예를 들어, '안전한 여행이 되길 바랍니다.' '고맙습니다, "from your lips to God's ears".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 희망적인 감정을 표현하기 위해 '"From your lips to God's ears"'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- may it be so
- let it be
- praying for it
- hoping for the best
- wishing for it
반의어
- doubtful
- not holding my breath
- not counting on it
- expecting the worst
- not optimistic