Game of Chicken 무슨 뜻인가요?
"Game of Chicken" 두 사람이나 그룹이 위험을 감수하는 위험한 게임에 참여하여 누가 먼저 물러날지 기다리는 상황을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The two countries are playing a game of chicken with their nuclear weapons.
두 나라는 핵무기로 치킨 게임을 하고 있다.
예문
The negotiations turned into a game of chicken as neither side was willing to compromise.
협상은 어느 쪽도 타협할 의사가 없었기 때문에 치킨 게임으로 바뀌었습니다.
예문
The two drivers engaged in a game of chicken on the highway, refusing to yield to each other
두 운전자는 고속도로에서 치킨 게임을 벌이며 서로에게 양보하기를 거부했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Game of Chicken”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Game of Chicken" 두 사람이나 그룹이 위험을 감수하는 위험한 게임에 참여하여 누가 먼저 물러날지 기다리는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 물러서지 않을 때 발생할 수 있는 큰 위험과 잠재적 결과를 강조합니다. 예를 들어, 두 나라가 핵무기를 놓고 팽팽한 대치 상태에 빠져 있다면, '그들은 핵무기를 가지고 치킨 게임을 하고 있다'고 말할 수 있습니다.
- 1국제관계학
The two countries are playing a game of chicken with their nuclear weapons.
두 나라는 핵무기로 치킨 게임을 하고 있다.
- 2교섭
The negotiations turned into a game of chicken as neither side was willing to compromise.
협상은 어느 쪽도 타협할 의사가 없었기 때문에 치킨 게임으로 바뀌었습니다.
- 3운전
The two drivers engaged in a game of chicken on the highway, refusing to yield to each other.
두 운전자는 고속도로에서 치킨 게임을 벌이며 서로에게 양보하기를 거부했습니다.
Game of Chicken과 유사한 의미를 갖는 표현
어느 쪽도 움직이거나 물러설 의사가 없는 상황
예문
The negotiations reached a standoff as both parties refused to compromise.
협상은 양측이 타협을 거부하면서 교착 상태에 이르렀다.
High-stakes game
얻거나 잃을 것이 많고 양 당사자가 상당한 위험을 감수하는 상황
예문
The business negotiation turned into a high-stakes game as both companies fought for a lucrative contract.
사업 협상은 두 회사가 수익성 있는 계약을 위해 싸우면서 큰 판돈이 걸린 게임으로 바뀌었습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Game of Chicken" 게임의 기원은 불확실하지만 20세기 초 미국에서 시작된 것으로 추정됩니다. 그것은 십대들이 하는 위험한 게임에서 영감을 받았는데, 두 대의 자동차가 고속으로 서로를 향해 달리고 방향을 바꾸거나 뒤로 물러나는 첫 번째 운전자는 '닭'으로 간주됩니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Game of Chicken" 일상 대화, 특히 위험 감수, 협상 및 갈등과 관련된 맥락에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 그것은 종종 높은 수준의 긴장이 있고 양 당사자가 물러서지 않으려는 상황을 설명하기 위해 은유적으로 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Game of Chicken" 게임은 위험, 위험, 완고함의 어조를 전달합니다. 이는 양 당사자가 서로의 한계를 시험하고 자신의 주장을 증명하거나 이점을 얻기 위해 극도의 위험을 감수하는 상황을 의미합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Game of Chicken"라는 문구는 비공식적 인 대화에서 더 일반적으로 사용되지만 문맥에 따라 공식적인 환경에서도 사용할 수 있습니다. 정치, 국제 관계, 협상 및 갈등에 대한 토론에 자주 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '두 나라는 위험한 "game of chicken" 벌이고 있다.' 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 '이 협상이 "game of chicken"로 바뀌었습니다.'와 같이 단독으로 사용하더라도 고위험 상황을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- dangerous standoff
- risk-taking showdown
- battle of wills
- staring contest
- test of nerves
반의어
- compromise
- mutual agreement
- peaceful resolution
- backing down
- avoiding confrontation