Get the monkey off your back 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Get the monkey off your back 무슨 뜻인가요?

"Get the monkey off your back" 스트레스나 문제를 일으키는 짐이나 문제를 없애는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I finally got the monkey off my back by finishing that difficult project.

나는 마침내 그 어려운 프로젝트를 끝냄으로써 원숭이를 내 등에서 떼어냈다.

예문

He's been trying to get the monkey off his back by quitting smoking.

그는 담배를 끊음으로써 원숭이를 등에서 떼어내려고 노력해 왔습니다.

예문

She felt relieved after getting the monkey off her back by confessing the truth

그녀는 진실을 고백함으로써 원숭이를 등에서 떼어낸 후 안도감을 느꼈다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Get the monkey off your back”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Get the Monkey off Your Back""을 사용하여 누군가에게 스트레스나 문제를 일으키는 부담이나 문제에서 벗어나도록 격려할 수 있습니다. 이 문구를 효과적으로 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.

  • 1일하다

    After months of working overtime, she finally got the monkey off her back by completing all her pending tasks.

    몇 달 동안 초과 근무를 한 후, 그녀는 마침내 보류 중인 모든 작업을 완료하여 원숭이를 등에서 떼어냈습니다.

  • 2중독

    He's been struggling with alcoholism for years, but he's determined to get the monkey off his back and start a new sober life.

    그는 수년 동안 알코올 중독으로 고생해 왔지만 원숭이를 등에서 떼어내고 새로운 금주 생활을 시작하기로 결심했습니다.

  • 3

    She couldn't bear the guilt any longer, so she decided to get the monkey off her back by confessing her mistake.

    그녀는 더 이상 죄책감을 견딜 수 없었기 때문에 자신의 실수를 고백함으로써 원숭이를 등에서 떼어내기로 결심했습니다.

Get the monkey off your back과 유사한 의미를 갖는 표현

과거의 경험이나 후회에서 벗어나거나 앞으로 나아가기 위해

예문

He decided to let go of the past and focus on building a better future.

그는 과거를 버리고 더 나은 미래를 건설하는 데 집중하기로 결정했습니다.

무거운 책임이나 문제에서 벗어나기 위해

예문

She shook off the burden of debt by creating a budget and sticking to it.

그녀는 예산을 세우고 그것을 고수함으로써 빚의 짐을 떨쳐 버렸다.

당신을 가로막고 있는 상황이나 관계에서 벗어나기 위해

예문

He finally broke free from the toxic relationship and found happiness on his own.

그는 마침내 유독한 관계에서 벗어나 스스로 행복을 찾았습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Get the Monkey off Your Back""이라는 문구의 기원은 불확실합니다. 그것은 서커스 또는 카니발 산업에서 유래 한 것으로 믿어지며, 공연자들은 원숭이를 훈련시켜 트릭을 수행하거나 관객을 즐겁게합니다. 공연자가 자신의 행위를 끝내고 싶을 때, 그들은 원숭이를 등에서 떼어내야 했는데, 이는 짐이나 책임의 해방을 상징한다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Get the Monkey off Your Back""은 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 짐이나 문제를 극복하는 데서 오는 안도감과 자유를 표현하기 위해 그것을 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Get the Monkey off Your Back""은 격려와 지지의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 누군가가 행동을 취하고 문제에 대한 해결책을 찾도록 동기를 부여하는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예. "Get the Monkey off Your Back" 은 비공식적 및 공식적 인 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 짐이나 문제에서 벗어나고 싶다는 생각을 전달하는 다재다능한 표현이다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 마침내 그 어려운 프로젝트를 끝냄으로써 원숭이를 등에서 떼어냈다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 문제를 극복 할 필요성을 암시하기 위해 'Time to "get the monkey off your back"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!