Give up the ghost 무슨 뜻인가요?
"Give up the ghost" 시도를 중단하거나 기능을 중지하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
After months of trying to fix the old car, he finally gave up the ghost and bought a new one.
낡은 차를 고치기 위해 몇 달 동안 노력한 끝에 그는 마침내 유령을 포기하고 새 차를 샀습니다.
예문
The team gave up the ghost after losing their fifth game in a row.
팀은 5연패 후 유령을 포기했습니다.
예문
She gave up the ghost on her dream of becoming a professional dancer and pursued a different career path
그녀는 전문 댄서가 되겠다는 꿈을 버리고 다른 진로를 추구했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Give up the ghost”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Give up the ghost" 사용하여 작업, 목표 또는 작동을 멈추는 기계에 관계없이 무언가를 포기하거나 그만둔다는 아이디어를 표현할 수 있습니다. 다음은 이 문구를 효과적으로 사용할 수 있는 세 가지 상황입니다.
- 1좌절
After months of trying to fix the old car, he finally gave up the ghost and bought a new one.
낡은 차를 고치기 위해 몇 달 동안 노력한 끝에 그는 마침내 유령을 포기하고 새 차를 샀습니다.
- 2패배
The team gave up the ghost after losing their fifth game in a row.
팀은 5연패 후 유령을 포기했습니다.
- 3계획의 변경
She gave up the ghost on her dream of becoming a professional dancer and pursued a different career path.
그녀는 전문 댄서가 되겠다는 꿈을 버리고 다른 진로를 추구했습니다.
Give up the ghost과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"유령을 포기하라""유령을 포기하라"(Give up the ghost")라는 문구의 기원은 성경으로 거슬러 올라갈 수 있습니다. 「킹 제임스 성경」에서는 사도행전에 언급되어 있는데, 사도행전에서는 최초의 기독교 순교자인 스데반이 돌에 맞아 죽은 후 '귀신을 버렸다'고 묘사되어 있습니다. 시간이 지남에 따라 이 문구는 '시도를 멈추거나 기능을 멈추다'라는 의미로 발전했습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Give up the ghost"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 개인적인 노력이든 기계적 고장이든 무언가를 포기하거나 그만두는 아이디어를 전달하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Give up the ghost" 체념 또는 수용의 어조를 전달합니다. 그것은 사람이나 사물이 더 이상의 노력이나 기능이 더 이상 가능하거나 가치가 없는 지점에 도달했음을 의미합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Give up the ghost" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 다양한 상황에서 사용할 수 있는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '몇 년 동안 고생한 끝에 마침내 유령을 포기하고 사업을 접었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 어려운 일을 포기하는 것을 의미하기 위해 'Time to "give up the ghost"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.