Hand to mouth 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Hand to mouth 무슨 뜻인가요?

""Hand to Mouth" 기본 필요를 충당할 수 있을 만큼의 돈으로 생활하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

After losing his job, he was living hand to mouth for months.

직장을 잃은 후, 그는 몇 달 동안 손을 맞대고 살았습니다.

예문

They struggled to make ends meet and lived hand to mouth for years.

그들은 생계를 유지하기 위해 고군분투했고 수년 동안 손을 잡고 살았습니다.

예문

With the rising cost of living, many families are forced to live hand to mouth

생활비 상승으로 인해 많은 가정이 손에서 입으로 살아야 합니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Hand to mouth”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Hand to Mouth" 사용 기본적인 필요를 충당할 수 있을 만큼의 돈으로 살고 있는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 투쟁과 재정적 안정성의 부족을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 경제적 어려움에 대해 이야기할 때, '입에 대고 사는 것이 얼마나 힘든 일인지 이해합니다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1재정적 어려움

    After losing his job, he was living hand to mouth for months.

    직장을 잃은 후, 그는 몇 달 동안 손을 맞대고 살았습니다.

  • 2생계를 유지함

    They struggled to make ends meet and lived hand to mouth for years.

    그들은 생계를 유지하기 위해 고군분투했고 수년 동안 손을 잡고 살았습니다.

  • 3생활비 상승

    With the rising cost of living, many families are forced to live hand to mouth.

    생활비 상승으로 인해 많은 가정이 손에서 입으로 살아야 합니다.

Hand to mouth과 유사한 의미를 갖는 표현

다음 월급을 받을 때까지 비용을 충당할 수 있을 만큼의 돈이 있어야 합니다

예문

She was living paycheck to paycheck and couldn't afford any unexpected expenses.

그녀는 월급을 받으며 생활하고 있었고 예상치 못한 지출을 감당할 수 없었습니다.

겨우 생존할 수 있을 만큼의 돈이 있어야 합니다

예문

They were scraping by and had to cut back on expenses.

그들은 근근이 살아가고 있었고 지출을 줄여야 했습니다.

끊임없는 재정적 불확실성과 불안을 안고 살아가야 합니다

예문

He was living on the edge, never knowing if he could afford basic necessities.

그는 기본적인 생필품을 살 수 있을지 전혀 알 수 없는 벼랑 끝에서 살고 있었습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Hand to Mouth" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Hand to Mouth""는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 그것은 종종 재정적 어려움과 생계를 유지하는 어려움을 설명하는 데 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Hand to Mouth"("Hand to Mouth")는 고난과 재정적 불안정의 어조를 전달합니다. 일반적으로 어려운 상황을 설명하고 재정적 어려움에 직면한 사람들과 공감하는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Hand to Mouth" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 일반적인 재정 상황을 설명하는 널리 이해되는 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 대화는 물론 보다 공식적인 토론이나 재정 주제에 대한 글쓰기에도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그들은 간신히 살아가며 입에 손을 대고 살았다.' 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 '"hand to mouth" 사는 것은 힘들다.'와 같이 단독으로 사용하더라도 재정적 어려움을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • barely making ends meet
  • living from hand to mouth
  • surviving on a shoestring budget
  • living on the breadline
  • living in poverty

반의어

  • financial stability
  • comfortable living
  • financial security
  • wealthy living
  • affluent lifestyle

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!