Hear (Something) Through the Grapevine 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Hear (Something) Through the Grapevine 무슨 뜻인가요?

"Hear (Something) Through the Grapevine"은 간접적으로 또는 소문을 통해 정보를 듣는다는 뜻입니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I heard through the grapevine that they're getting married.

나는 그들이 결혼한다는 소식을 포도 덩굴을 통해 들었다.

예문

She found out through the grapevine that she got the job.

그녀는 포도나무를 통해 자신이 일자리를 얻었다는 것을 알게 되었습니다.

예문

We heard through the grapevine that they're breaking up

우리는 포도나무를 통해 그들이 헤어지고 있다는 소식을 들었습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Hear (Something) Through the Grapevine”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

간접적으로 또는 소문을 통해 정보를 들었다는 것을 전달하고 싶을 때 "Hear (Something) Through the Grapevine"을 사용할 수 있습니다. 이는 정보가 완전히 신뢰할 수 없거나 검증되지 않을 수 있음을 의미합니다. 예를 들어, 누군가 당신에게 비밀을 말했는데 당신이 출처를 밝히지 않고 그것을 언급하고 싶다면, 당신은 '나는 그들이 결혼한다는 것을 "포도나무를 통해" 들었다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1소셜 서클

    She found out through the grapevine that she got the job.

    그녀는 포도나무를 통해 자신이 일자리를 얻었다는 것을 알게 되었습니다.

  • 2험담

    We heard through the grapevine that they're breaking up.

    우리는 포도 덩굴을 통해 그들이 헤어지고 있다는 소식을 들었습니다.

  • 3소식

    I heard through the grapevine that they're planning to release a new product.

    나는 그들이 신제품을 출시할 계획이라는 포도나무를 통해 들었다.

Hear (Something) Through the Grapevine과 유사한 의미를 갖는 표현

Word on the street

사람들 사이에 떠도는 소문이나 정보

예문

The word on the street is that they're opening a new restaurant.

거리에서 들리는 소문은 그들이 새로운 레스토랑을 연다는 것입니다.

소문이나 확인되지 않은 정보가 있습니다.

예문

Rumor has it that they're going on a vacation next week.

소문에 의하면 그들은 다음 주에 휴가를 떠난다고 한다.

정보를 공유하거나 정보를 공유하는 그룹 또는 네트워크에 포함되기 위해

예문

She's always in the loop and knows what's happening.

그녀는 항상 루프에 있고 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 있습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Hear (Something) Through the Grapevine"이라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Hear (Something) Through the Grapevine"은 일상 대화에서 꽤 흔한 표현입니다. 사람들은 종종 간접적으로 또는 소문을 통해 정보를 듣는 것에 대해 이야기하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Hear (Something) Through the Grapevine"은 격식에 얽매이지 않는 어조와 험담의 어조를 전달합니다. 일상적인 대화에서 소문이나 확인되지 않은 정보를 공유하는 데 자주 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Hear (Something) Through the Grapevine"이라는 문구는 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 친구, 가족 또는 동료 사이에서 소문에 대해 논의하거나 완전히 신뢰할 수 없는 정보를 공유할 때 자주 사용됩니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '나는 포도 덩굴을 통해 그들이 결혼한다는 소식을 들었습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 'I heard "through the grapevine "!'과 같이 단독으로 사용하더라도 흥미로운 정보를 들었다는 것을 암시하기 위해 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

  • hear firsthand
  • receive official information
  • get the facts
  • be directly informed

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!