Honey is not for the ass’s mouth. 무슨 뜻인가요?
"꿀은 당나귀의 입을 위한 것이 아니다"는 어떤 것들은 모든 사람을 위한 것이 아니며, 어떤 사람들은 그 본성 때문에 어떤 것들을 감사할 수 없다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I tried to explain the beauty of classical music to my friend, but he just couldn't understand. Honey is not for the ass's mouth.
나는 친구에게 클래식 음악의 아름다움을 설명하려고 노력했지만, 그는 도저히 이해할 수 없었다. 꿀은 나귀의 입을 위한 것이 아닙니다.
예문
I offered my coworker a piece of dark chocolate, but he made a face and refused. I guess honey is not for the ass's mouth when it comes to his taste buds.
나는 동료에게 다크 초콜릿 한 조각을 권했지만, 그는 얼굴을 찌푸리며 거절했다. 나는 그의 미뢰에 관해서는 * 꿀이 엉덩이의 입을위한 것이 아니라고 생각합니다.
예문
I recommended a thought-provoking book to my sister, but she dismissed it as boring. It's true what they say, *honey is not for the ass's mouth.
나는 생각을 자극하는 책을 언니에게 추천했지만, 언니는 지루하다고 일축했다. 그들이 말하는 것은 사실입니다, * 꿀은 엉덩이의 입을위한 것이 아닙니다.
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Honey is not for the ass’s mouth.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Honey is not for the ass's mouth"를 사용하여 귀중하거나 소중한 것을 그 가치를 인정하거나 이해하지 못하는 사람에게 주는 것은 현명하지 않다는 생각을 전달할 수 있습니다. 예를 들어, 친구가 난폭 운전 전력이 있는 사람에게 비싼 차를 빌려줄 생각을 하고 있다면, '조심해! 꿀은 나귀의 입을 위한 것이 아니다.'
- 1소유물 대여
She decided not to lend her designer dress to her friend because she knew that honey is not for the ass's mouth. Her friend wouldn't take care of it.
그녀는 꿀이 엉덩이의 입을 위한 것이 아니라는 것을 알고 있었기 때문에 그녀의 디자이너 드레스를 친구에게 빌려주지 않기로 결정했습니다. 그녀의 친구는 그것을 돌보지 않을 것입니다.
- 2지식 공유
He hesitated to share his innovative business idea with his colleague because he believed that honey is not for the ass's mouth. His colleague wouldn't appreciate its value.
그는 자신의 혁신적인 사업 아이디어를 동료와 공유하는 것을 주저했는데, 그 이유는 꿀은 당나귀의 입을 위한 것이 아니라고 믿었기 때문입니다. 그의 동료는 그 가치를 인정하지 않을 것입니다.
- 3도움 제공
The experienced photographer refused to teach his techniques to someone who didn't show genuine interest. He believed that honey is not for the ass's mouth and that person wouldn't make good use of the knowledge.
노련한 사진작가는 진정한 관심을 보이지 않는 사람에게 자신의 기술을 가르치기를 거부했습니다. 그는 *꿀은 나귀의 입을 위한 것이 아니며 그 사람은 그 지식을 잘 활용하지 않을 것이라고 믿었습니다.
Honey is not for the ass’s mouth.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Honey is not for the ass's mouth"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Honey is not for the ass's mouth"라는 문구는 일상 대화, 특히 ESL(English as a Second Language) 학생들 사이에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 문학이나 오래된 텍스트에서 더 많이 접할 수 있습니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"꿀은 당나귀의 입을 위한 것이 아니다"는 주의와 지혜의 어조를 전달합니다. 그것은 귀중한 자원을 감사하거나 이해하지 못하는 사람들에게 낭비하지 않는 것의 중요성을 강조합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Honey is not for the ass's mouth"라는 문구는 격식을 차리지 않으며 격식을 차리는 자리에는 적합하지 않을 수 있습니다. 친구 간의 일상적인 대화나 속담 표현이 적절한 상황에서 더 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그에게 카메라를 빌려주지 마세요. 꿀은 나귀의 입을 위한 것이 아니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '꿀은 당나귀의 입을위한 것이 아닙니다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 감사하지 않는 사람에게 귀중한 것을 낭비하지 않는다는 생각을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- don't throw pearls before swine
- don't waste your breath
- don't give diamonds to pigs
- don't give gold to fools
- don't give pearls to swine
반의어
- give honey to the deserving
- share treasures with the appreciative
- offer valuable things to those who understand
- give pearls to the worthy