Hot as blue blazes 무슨 뜻인가요?
"핫 애즈 블루 블레이즈""핫 애즈 블루 블레이즈"(Hot as blue blazes")는 무언가가 매우 뜨겁다는 뜻입니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I couldn't go outside because it was hot as blue blazes.
*파란 불꽃처럼 뜨거웠기 때문에 밖에 나갈 수 없었습니다.
예문
The desert was hot as blue blazes during the day.
사막은 낮 동안 푸른 불꽃처럼 뜨거웠다.
예문
The sun was beating down and it felt hot as blue blazes
태양은 내리쬐고 있었고 푸른 불꽃처럼 뜨거웠다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Hot as blue blazes”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Hot as Blue Blazes" 사용 매우 더운 상황이나 날씨를 설명할 수 있습니다. 더위의 강도와 불편함을 강조합니다. 예를 들어, 누군가 무더운 여름날 바깥 날씨가 어떤지 묻는다면 '"hot as blue blazes"!'
- 1날씨
I couldn't go outside because it was hot as blue blazes.
*파란 불꽃처럼 뜨거웠기 때문에 밖에 나갈 수 없었습니다.
- 2환경
The desert was hot as blue blazes during the day.
사막은 낮 동안 푸른 불꽃처럼 뜨거웠다.
- 3야외 활동
The sun was beating down and it felt hot as blue blazes.
태양이 내리쬐고 있었고 푸른 불꽃처럼 뜨겁게 느껴졌습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Hot as Blue Blazes"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Hot as Blue Blazes" 일상 대화, 특히 극심한 더위에 대해 이야기할 때 사용되는 일반적인 관용구입니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"핫 애즈 블루 블레이즈""핫 애즈 블루 블레이즈"(Hot as Blue Blazes")는 과장과 강조의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 열의 강도를 표현하기 위해 캐주얼 또는 비공식적 인 맥락에서 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Hot as Blue Blazes" 비공식적인 대화에서 더 일반적으로 사용되지만 극한의 기상 조건을 논의하거나 강렬한 더위를 설명할 때 보다 공식적인 환경에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '"hot as blue blazes" 때문에 밖에 나갈 수 없었어요.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 그것이 얼마나 뜨거운지 표현하기 위해 'It's "hot as blue blazes"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.