If you can't stand the heat, get out of the kitchen 무슨 뜻인가요?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen" 상황의 압박감이나 어려움을 감당할 수 없다면, 그 상황에서 벗어나는 것이 가장 좋다는 뜻이다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He thought he could handle the job, but when things got tough, he realized he couldn't stand the heat and decided to get out of the kitchen.
그는 자신이 그 일을 해낼 수 있을 거라고 생각했지만, 상황이 어려워지자 더위를 견딜 수 없다는 것을 깨닫고 부엌에서 나가기로 결심했습니다.
예문
The competition was intense, and many contestants couldn't stand the heat and chose to get out of the kitchen.
경쟁은 치열했고 많은 참가자들이 더위를 견디지 못하고 부엌에서 나가는 것을 선택했습니다.
예문
She was constantly criticized and under scrutiny in her position, and eventually, she couldn't stand the heat and got out of the kitchen
그녀는 자신의 위치에서 끊임없이 비난과 감시를 받았고, 결국 그녀는 더위를 견디지 못하고 부엌에서 나왔습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“If you can't stand the heat, get out of the kitchen”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen" 사용하여 누군가에게 상황과 관련된 압력이나 어려움을 감당할 수 없는 경우 상황을 떠나라고 조언할 수 있습니다. 다음은 이 문구를 효과적으로 사용할 수 있는 세 가지 상황입니다.
- 1일하다
When a colleague is constantly complaining about their job and finding it difficult to cope with the demands, you might say, 'If you can't stand the heat, get out of the kitchen.'
동료가 자신의 직업에 대해 끊임없이 불평하고 요구에 대처하기 어렵다고 느낄 때, 당신은 '더위를 참을 수 없다면 부엌에서 나가라'고 말할 수 있습니다.
- 2경쟁
If a friend is participating in a challenging competition and is feeling overwhelmed by the pressure, you could say, 'Remember, if you can't stand the heat, get out of the kitchen.'
친구가 도전적인 대회에 참가하고 압박감에 압도당하고 있다면, '더위를 참을 수 없다면 부엌에서 나가라'고 말할 수 있습니다.
- 3대중의 감시
When someone is facing intense criticism or scrutiny in a public position and is struggling to handle it, you can say, 'If you can't stand the heat, get out of the kitchen.'
누군가 공적인 자리에서 심한 비판이나 감시를 받고 그것을 감당하기 위해 고군분투할 때, 당신은 '더위를 참을 수 없다면 부엌에서 나가라'고 말할 수 있다.
If you can't stand the heat, get out of the kitchen과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"라는 문구의 기원은 해리 S. 트루먼 대통령에 기인합니다. 그는 1940년대 후반 대통령 재임 기간 동안 이 문구를 대중화했습니다. 트루먼은 누군가가 어떤 상황의 압력이나 어려움을 감당할 수 없다면, 그 상황에서 벗어나야 한다는 생각을 전달하기 위해 그것을 사용했다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "If you can't stand the heat, get out of the kitchen"는 잘 알려진 속담이며 일상 대화에서 일반적으로 사용됩니다. 사람들은 종종 다른 사람들이 상황과 관련된 압력이나 어려움을 감당할 수 없는 상황에서 벗어나도록 조언하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen" 솔직하고 실용적인 어조를 전달합니다. 자신의 한계를 인식하고 어려운 상황에서 벗어나기 위해 필요한 결정을 내리는 것의 중요성을 강조합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
이 속담은 일반적으로 비공식적 인 상황과 공식적인 환경 모두에서 사용됩니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 전문적인 토론이나 프레젠테이션과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"는 일반적으로 문장의 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용되지만 누군가가 어려운 상황에서 자신을 제거해야 할 필요성을 암시하기 위해 단독으로 사용될 수도 있습니다. 예를 들어, '더위를 참을 수 없다면!'이라고 간단히 말하여 누군가에게 어려운 상황을 떠나는 것을 고려해야 한다고 제안할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- if you can't take the heat, get out of the kitchen
- if it's too hot, get out of the kitchen
- if you can't handle the pressure, get out of the kitchen
- if you can't cope, get out of the kitchen
- if you're not up to the challenge, get out of the kitchen
반의어
- stay and face the heat
- rise to the occasion
- embrace the challenge
- confront the difficulties
- tough it out