If you fly with the crows, you get shot with the crows 무슨 뜻인가요?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows" 잘못되거나 불법적인 일을 하는 사람들과 어울리면 그들과 같은 결과에 직면하게 된다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He decided to distance himself from his old friends because he didn't want to get shot with the crows.
그는 까마귀들에게 총을 맞고 싶지 않았기 때문에 옛 친구들과 거리를 두기로 결정했습니다.
예문
She warned him that if he continued to hang out with those troublemakers, he would eventually get shot with the crows.
그녀는 그가 그 말썽꾸러기들과 계속 어울린다면 결국 까마귀들에게 총에 맞을 것이라고 경고했다.
예문
The police arrested everyone at the party because they believed that if you fly with the crows, you get shot with the crows
경찰은 까마귀와 함께 날면 까마귀와 함께 총에 맞는다고 믿었기 때문에 파티에 참석한 모든 사람을 체포했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“If you fly with the crows, you get shot with the crows”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows" 사용하여 불법적이거나 부도덕한 활동에 연루된 사람들과 어울릴 때 발생할 수 있는 결과에 대해 경고할 수 있습니다. 예를 들어, 친구가 말썽꾸러기 무리와 함께 시간을 보내고 있다면, '까마귀와 함께 날면 까마귀와 함께 총에 맞을 수 있으니 조심해'라고 말할 수 있습니다.
- 1우정
He decided to distance himself from his old friends because he didn't want to get shot with the crows.
그는 까마귀들에게 총을 맞고 싶지 않았기 때문에 옛 친구들과 거리를 두기로 결정했습니다.
- 2조언
She warned him that if he continued to hang out with those troublemakers, he would eventually get shot with the crows.
그녀는 그가 그 말썽꾸러기들과 계속 어울린다면 결국 까마귀들에게 총에 맞을 것이라고 경고했다.
- 3법 집행 기관
The police arrested everyone at the party because they believed that if you fly with the crows, you get shot with the crows.
경찰은 까마귀와 함께 날면 까마귀와 함께 총에 맞는다고 믿었기 때문에 파티에 참석한 모든 사람을 체포했습니다.
If you fly with the crows, you get shot with the crows과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"라는 문구는 다른 속담이나 관용구만큼 일상 대화에서 일반적이지 않습니다. 그러나 그것은 여전히 때때로 자신의 교제가 결과를 초래할 수 있다는 생각을 전달하는 데 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows" 경고와 경고의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 누군가에게 잘못된 군중과 어울리거나 의심스러운 활동에 참여하지 말라고 조언하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"라는 문구는 비공식적 인 환경과 공식적인 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 영어 원어민이 쉽게 이해할 수 있는 직설적인 속담입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 까마귀에게 총을 맞고 싶지 않았기 때문에 옛 친구들과 거리를 두기로 결정했습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '까마귀와 함께 날면 기억하십시오 ...'와 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다. 그릇된 무리와 교제할 때의 결과를 암시하기 위해서입니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- associate with the wrong crowd, face the consequences
- choose your friends wisely, avoid trouble
- bad company corrupts good character
- walk with the wicked, stumble into trouble
반의어
- choose your friends wisely, avoid trouble
- good company builds good character
- walk with the righteous, find support and guidance