It takes a village to raise a child 무슨 뜻인가요?
"It takes a village to raise a child" 아이를 제대로 키우고 돌보기 위해서는 많은 사람들의 노력과 지원이 필요하다는 뜻이다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
Raising a child is not a task that can be done alone, it truly takes a village.
아이를 키우는 것은 혼자서 할 수 있는 일이 아니라 진정으로 온 마을이 필요합니다.
예문
We believe in the saying that it takes a village to raise a child, so we involve our extended family and friends in our child's upbringing.
우리는 한 아이를 키우려면 온 마을이 필요하다는 말을 믿기 때문에 아이의 양육에 대가족과 친구들을 참여시킵니다.
예문
In our community, everyone understands that it takes a village to raise a child, so we all pitch in to support each other's kids
우리 커뮤니티에서는 *한 아이를 키우려면 온 마을이 필요하다는 것을 모두가 이해하고 있으며, 따라서 우리 모두는 서로의 아이들을 지원하기 위해 노력합니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“It takes a village to raise a child”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"It takes a village to raise a child" 사용하여 자녀를 양육하려면 부모뿐만 아니라 많은 사람들의 참여와 지원이 필요하다는 생각을 강조할 수 있습니다. 이 문구를 효과적으로 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.
- 1육아
When discussing parenting challenges, you can say, 'Raising a child is not a task that can be done alone, it truly takes a village.'
육아의 어려움에 대해 이야기할 때, '아이를 키우는 것은 혼자서 할 수 있는 일이 아니라 정말 온 마을이 필요하다'고 말할 수 있습니다.
- 2가족과 친구들
When explaining your approach to child-rearing, you might say, 'We believe in the saying that it takes a village to raise a child, so we involve our extended family and friends in our child's upbringing.'
자녀 양육에 대한 접근 방식을 설명할 때 '우리는 한 아이를 키우는 데 온 마을이 필요하다는 말을 믿기 때문에 자녀 양육에 확대 가족과 친구들을 참여시킵니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 3커뮤니티 지원
When describing the supportive nature of your community, you could mention, 'In our community, everyone understands that it takes a village to raise a child, so we all pitch in to support each other's kids.'
커뮤니티의 지원적인 성격을 설명할 때 '우리 커뮤니티에서는 모든 사람이 *한 아이를 키우는 데 온 마을이 필요하다는 것을 이해하고, 그래서 우리 모두는 서로의 아이들을 지원하기 위해 노력합니다.'라고 언급할 수 있습니다.
It takes a village to raise a child과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"아이를 키우려면 마을이 필요하다"아이를 키우려면 마을이 필요하다"(It takes a village to raise a child")라는 문구의 기원은 아프리카 속담으로 거슬러 올라갈 수 있습니다. 이 속담은 아이를 키우는 것이 부모만의 책임이 아니라 공동체 전체의 책임이라는 생각을 강조한다. 아동의 복지와 발달을 보장하기 위한 집단적 노력과 지원의 중요성을 강조합니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "It takes a village to raise a child"는 일상 대화에서 잘 알려져 있고 자주 사용되는 속담입니다. 그것은 종종 아이를 키우는 데 지역 사회의 집단적 노력과 지원이 필요하다는 생각을 표현하는 데 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"It takes a village to raise a child" 협업과 커뮤니티의 분위기를 전달합니다. 성서는 자녀를 양육하는 데 있어서 함께 일하고 서로 지원하는 것의 중요성을 강조합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"아이를 키우는 데 마을이 필요하다"아이를 키우는 데 마을이 필요하다"(It takes a village to raise a child")라는 문구는 일반적으로 비공식적 및 공식적인 환경에서 사용됩니다. 자녀 양육의 공동 책임을 강조하는 널리 알려진 속담입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화뿐만 아니라 육아 및 지역 사회 참여에 대한 보다 공식적인 토론이나 프레젠테이션에서 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '아이를 키우는 것은 어렵지만 기억하세요, "it takes a village to raise a child".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '기억하세요, " 마을이 필요합니다 "!'라고 말하는 것과 같이 혼자서 사용하더라도 육아에 대한 집단적 지원의 필요성을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- collaboration is key
- shared responsibility
- collective effort
- teamwork in parenting
- community involvement
반의어
- individual responsibility
- sole parenting
- isolation in child-rearing
- independent upbringing