Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail. 무슨 뜻인가요?
"당나귀로 농담을 하면 꼬리로 얼굴을 날갯짓할 것입니다"는 농담을 이해하지 못하거나 기분을 상하게 할 수 있는 사람들과 농담을 할 때 주의해야 한다는 것을 의미하며, 다른 사람을 조롱하거나 놀리는 것에 대해 경고하는 데 사용됩니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He didn't realize that the person he was joking with was sensitive, and as a result, jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.
그는 자신이 농담하는 사람이 예민하다는 것을 깨닫지 못했고, 그 결과 엉덩이로 농담을 하면 꼬리로 당신의 얼굴을 날갯짓할 것입니다.
예문
She thought it was funny to tease her friend about his appearance, but he didn't take it well. Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.
그녀는 친구의 외모에 대해 놀리는 것이 재미있다고 생각했지만 그는 잘 받아들이지 않았습니다. * 엉덩이로 농담하면 꼬리로 얼굴을 날갯짓 할 것입니다.
예문
They were making fun of their teacher's accent, not realizing that jest with an ass and he will flap you in the face with his tail. They ended up getting in trouble
그들은 선생님의 억양을 놀리고 있었고, 엉덩이로 농담을 하면 그가 꼬리로 당신의 얼굴을 날갯짓할 것이라는 것을 깨닫지 못했습니다. 그들은 결국 말썽을 일으켰습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
엉덩이와 함께 "Jest를 사용하면 그는 꼬리로 당신의 얼굴을 펄럭일 것입니다"는 다른 사람, 특히 농담을 이해하지 못하거나 화를 낼 수 있는 사람들을 조롱하거나 놀리지 않도록 경고합니다. 그것은 누군가를 조롱하는 것의 잠재적인 결과를 염두에 두도록 상기시키는 역할을 합니다. 예를 들어, 친구가 다른 사람을 희생시키면서 농담을 하려고 할 때, '기억해, 엉덩이로 농담을 하면 그는 꼬리로 네 얼굴을 날갯짓할 거야.'라고 말할 수 있다.
- 1우정
He didn't realize that the person he was joking with was sensitive, and as a result, jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.
그는 자신이 농담하는 사람이 예민하다는 것을 깨닫지 못했고, 그 결과 엉덩이로 농담을 하면 꼬리로 당신의 얼굴을 날갯짓할 것입니다.
- 2놀리기
She thought it was funny to tease her friend about his appearance, but he didn't take it well. Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.
그녀는 친구의 외모에 대해 놀리는 것이 재미있다고 생각했지만 그는 잘 받아들이지 않았습니다. * 엉덩이로 농담하면 꼬리로 얼굴을 날갯짓 할 것입니다.
- 3다른 사람을 놀리는 행위
They were making fun of their teacher's accent, not realizing that jest with an ass and he will flap you in the face with his tail. They ended up getting in trouble.
그들은 선생님의 억양을 놀리고 있었고, 엉덩이로 농담을 하면 꼬리로 당신의 얼굴을 날갯짓할 것이라는 것을 깨닫지 못했습니다. 그들은 결국 말썽을 일으켰습니다.
Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Jest with a ass and he will flap you in the face with his tail"이라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Jest with a ass and he will flap you in the face with his tail"이라는 문구는 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 그것은 문학에서 또는 말에주의하는 것의 중요성을 강조하는 방법으로 더 자주 접합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"엉덩이로 농담을 하면 꼬리로 얼굴을 날갯짓할 것입니다"는 경고와 경고의 어조를 전달합니다. 그것은 사람들에게 다른 사람을 조롱하거나 놀리는 것의 잠재적인 결과를 염두에 두도록 상기시키기 위한 것입니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Jest with a ass and he will flap you in the face with his tail"이라는 문구는 격식을 차린 것으로 간주됩니다. 일상적인 대화에서는 일반적으로 사용되지 않지만 더 진지한 토론이나 다른 사람에 대한 민감성과 존중의 필요성을 강조할 때 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '말을 조심해, 엉덩이로 농담을 하면 꼬리로 네 얼굴을 날갯짓할 거야.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '기억해라, 엉덩이로 농담하면 그는 꼬리로 당신의 얼굴을 날갯짓 할 것이다.'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- mock at your peril
- tease with caution
- be mindful of your jests
- think twice before mocking
- beware of mocking fools
반의어
- jest freely without consequences
- mock without repercussions
- tease without backlash
- make fun without regret
- mock without fear