Keep someone at arm's length 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Keep someone at arm's length 무슨 뜻인가요?

""Keep someone at arm's length" 누군가와 의도적으로 일정 거리를 유지하거나 너무 가까이 가지 않는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

After their argument, she decided to keep him at arm's length.

말다툼 끝에 그녀는 그를 팔짱을 끼고 있기로 결정했다.

예문

He's a bit too clingy, so I prefer to keep him at arm's length.

그는 너무 집착하기 때문에 그를 팔 길이로 유지하는 것을 선호합니다.

예문

She's not comfortable with physical contact, so she tends to keep people at arm's length

그녀는 신체 접촉을 불편해하기 때문에 사람들을 팔 길이로 유지하는 경향이 있습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Keep someone at arm's length”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Keep Someone at Arm's Length""를 사용하여 누군가를 멀리 두거나 너무 가까이 가지 않는 행위를 설명할 수 있습니다. 그것은 일정 수준의 정서적 또는 신체적 분리를 유지하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 친구가 당신의 신뢰를 배신했다면, '말다툼 끝에 그 친구는 그를 가만히 두기로 결정했다'고 말할 수 있습니다.

  • 1관계

    He's a bit too clingy, so I prefer to keep him at arm's length.

    그는 너무 집착하기 때문에 나는 그를 팔 길이로 유지하는 것을 선호합니다.

  • 2자기 보호

    She's been hurt before, so she tends to keep people at arm's length.

    그녀는 전에 다친 적이 있기 때문에 사람들을 팔짱을 끼고 있는 경향이 있습니다.

  • 3직업적 경계

    As a therapist, it's important to keep clients at arm's length to maintain objectivity.

    치료사로서 객관성을 유지하기 위해 내담자를 팔 길이로 유지하는 것이 중요합니다.

Keep someone at arm's length과 유사한 의미를 갖는 표현

Keep one's distance

누군가와 일정한 물리적 또는 정서적 거리를 유지하기 위해

예문

After their breakup, she decided to keep her distance from him.

헤어진 후, 그녀는 그와 거리를 두기로 결심했다.

자신을 보호하기 위해 정서적 장벽이나 방어 수단을 만드는 것

예문

After being hurt, she put up walls to avoid getting hurt again.

다친 후, 그녀는 다시 다치지 않기 위해 벽을 세웠다.

의도적으로 누군가를 무시하거나 피하는 행위

예문

After their argument, she gave him the cold shoulder.

말다툼이 끝난 후, 그녀는 그에게 차가운 어깨를 내밀었다.

누군가를 안전한 거리에 두거나 너무 가까이 오지 않도록 하기 위해

예문

She kept the aggressive dog at bay with a stick.

그녀는 막대기로 공격적인 개를 막아냈다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Keep Someone at Arm's Length" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Keep Someone at Arm's Length" Keep Someone at Arm's Length"는 일상 대화에서 흔히 쓰이는 관용구입니다. 사람들은 종종 관계나 경계 유지에 대한 접근 방식을 설명하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"누군가를 팔 길이로 유지"Keep Someone at Arm's Length" 주의와 자기 보호의 어조를 전달합니다. 거리를 유지하고 잠재적인 피해나 불편함을 피하려는 욕구를 암시합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Keep Someone at Arm's Length""는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 관계와 직업적 맥락에서 일반적인 행동을 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족, 동료와의 대화는 물론 회의나 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '말다툼 끝에 그녀는 그를 팔짱을 끼기로 결정했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 거리나 주의의 필요성을 암시하기 위해 '그를 팔 길이로 유지할 시간!'이라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • maintain distance
  • avoid intimacy
  • keep a safe distance
  • stay aloof
  • remain detached

반의어

  • get close
  • embrace
  • open up
  • let someone in
  • welcome with open arms

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!