Knock into a cocked hat 무슨 뜻인가요?
"Knock into a cocked hat""Knock into a cocked hat" 누군가 또는 무언가를 완전히 패배시키거나 능가하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The team's performance knocked their opponents into a cocked hat.
팀의 경기력은 상대를 쾅쾅 두드렸다.
예문
Her presentation knocked the competition into a cocked hat.
그녀의 프레젠테이션은 경쟁자를 고깔 모자로 두들겨 팼습니다.
예문
The new product knocked the old version into a cocked hat
신제품은 이전 버전을 고깔 모자에 두드렸다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Knock into a cocked hat”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Knock into a Cocked Hat" 을 사용하여 누군가 또는 무언가가 다른 사람에게 완전히 패배하거나 능가하는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 압도적인 우월성의 개념을 강조합니다. 예를 들어, 한 팀이 큰 차이로 경기에서 이겼다면, '그들은 정말로 상대를 삿갓 모자로 때려눕혔다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1스포츠
The team's performance knocked their opponents into a cocked hat.
팀의 경기력은 상대를 쾅쾅 두드렸다.
- 2경쟁
Her presentation knocked the competition into a cocked hat.
그녀의 프레젠테이션은 경쟁자를 고깔 모자로 두들겨 팼습니다.
- 3제품 비교
The new product knocked the old version into a cocked hat.
신제품은 이전 버전을 고깔모자로 두드렸습니다.
Knock into a cocked hat과 유사한 의미를 갖는 표현
자질이나 능력 면에서 누군가 또는 사물을 능가하거나 능가하는 것
예문
The new model outclasses the previous version in terms of features and performance.
새 모델은 기능 및 성능 면에서 이전 버전을 능가합니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Knock into a Cocked Hat" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Knock into a Cocked Hat""이라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 스포츠나 대회와 같이 한 팀이나 경쟁자가 다른 팀이나 경쟁자를 분명히 능가하는 특정 상황에서 사용될 가능성이 더 큽니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Knock into a Cocked Hat""Knock into a Cocked Hat"은 승리와 우월함의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 누군가 또는 무언가의 압도적인 패배나 능가를 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Knock into a Cocked Hat""이라는 문구는 비공식적이며 공식적인 설정에는 적합하지 않을 수 있습니다. 일상적인 대화나 스포츠, 대회 또는 비공식적 인 비교와 관련된 맥락에서 더 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그들의 경기력은 정말 상대를 삿갓 쓰러뜨렸다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 압도적 인 승리를 표현하기 위해 '그들은 정말로 " " 고깔 모자에 그것을 두드렸다 "!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.