Like a duck to water 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Like a duck to water 무슨 뜻인가요?

"Like a duck to water""Like a duck to water" 쉽고 자연스럽게 무언가를 한다는 뜻입니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He took to playing the piano like a duck to water.

그는 물 만난 오리처럼 피아노를 연주하기 시작했습니다.

예문

She started her new job and fit in like a duck to water.

그녀는 새로운 일을 시작했고 물 만난 오리처럼 적응했습니다.

예문

The young athlete picked up the sport like a duck to water

이 젊은 운동선수는 물 만난 오리처럼 스포츠를 시작했습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Like a duck to water”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Like a Duck to Water""를 사용하여 새로운 상황이나 기술에 빠르고 쉽게 적응하는 사람을 설명할 수 있습니다. 그것은 그들이 얼마나 쉽고 자연스럽게 무언가를 할 수 있는지를 강조합니다. 예를 들어, 친구가 새로운 일을 시작하고 빠르게 편안하고 성공적이라면, '그 친구는 새로운 일을 시작했고 물 만난 오리처럼 잘 적응했어.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1새로운 기술을 배움

    He took to playing the piano like a duck to water.

    그는 물 만난 오리처럼 피아노를 연주하기 시작했습니다.

  • 2새 작업 시작

    She started her new job and fit in like a duck to water.

    그녀는 새로운 일을 시작했고 물 만난 오리처럼 적응했습니다.

  • 3스포츠 종목 배우기

    The young athlete picked up the sport like a duck to water.

    이 젊은 운동선수는 물 만난 오리처럼 스포츠를 시작했습니다.

Like a duck to water과 유사한 의미를 갖는 표현

무언가를 빠르고 쉽게 배우거나 이해하기 위해

예문

He picked up the guitar quickly and played like a pro.

그는 재빨리 기타를 집어 들고 프로처럼 연주했습니다.

특정 분야에서 타고난 능력이나 기술을 가지고 있습니다.

예문

She is naturally talented in painting and creates beautiful artwork.

그녀는 그림에 천부적으로 재능이 있으며 아름다운 예술 작품을 만듭니다.

A natural-born

선천적으로 특정 기술이나 재능을 가지고 있음

예문

He is a natural-born leader and excels in managing teams.

그는 타고난 리더이며 팀 관리에 탁월합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Like a Duck to Water""Like a Duck to Water" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Like a Duck to Water""는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 관용구입니다. 그것은 종종 새로운 상황에 적응하고 탁월하게 대처하는 사람의 타고난 능력을 설명하는 데 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Like a Duck to Water" 감탄과 놀라움의 어조를 전달합니다. 새로운 기술이나 환경으로의 쉽고 원활한 전환을 강조합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Like a Duck to Water""는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 학습 또는 적응에 대한 누군가의 타고난 적성을 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 인터뷰나 프레젠테이션과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 물 만난 오리처럼 새로운 직장에 나섰다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '그녀는 새로운 일을 시작했고 "like a duck to water" 잘 적응했습니다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 원활한 전환을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • take to something like a fish to water
  • catch on quickly
  • be a quick learner
  • adapt effortlessly
  • fit right in

반의어

  • struggle with
  • have a hard time with
  • find it difficult to
  • not take to
  • feel out of place

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!