Mind your own beeswax 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Mind your own beeswax 무슨 뜻인가요?

"Mind your own beeswax" 자신의 일에 신경을 쓰거나 다른 사람의 일에 간섭하지 않는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I told him to mind his own beeswax when he started asking personal questions.

나는 그가 개인적인 질문을 하기 시작할 때 자신의 밀랍을 염두에 두라고 말했다.

예문

She needs to learn to mind her own beeswax and stop gossiping about others.

그녀는 자신의 밀랍을 신경 쓰는 법을 배우고 다른 사람들에 대한 험담을 멈출 필요가 있습니다.

예문

Instead of worrying about what I'm doing, why don't you just mind your own beeswax

내가 뭘 하고 있는지 걱정하는 대신, 그냥 자신의 밀랍에 신경 쓰지 않는 게 어때요

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Mind your own beeswax”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Mind your own beeswax""를 사용하여 누군가에게 자신의 일에 신경을 쓰거나 당신의 일에 간섭하지 말라고 정중하게 말할 수 있습니다. 그것은 종종 가벼운 마음이나 농담으로 사용됩니다. 예를 들어, 누군가 개인적인 질문을 하기 시작하면, '이봐, 너 자신의 밀랍을 신경 써!'

  • 1사교 모임

    I told him to mind his own beeswax when he started asking personal questions.

    나는 그가 개인적인 질문을 하기 시작할 때 자신의 밀랍을 염두에 두라고 말했다.

  • 2험담

    She needs to learn to mind her own beeswax and stop gossiping about others.

    그녀는 자신의 밀랍을 신경 쓰는 법을 배우고 다른 사람들에 대한 험담을 멈출 필요가 있습니다.

  • 3방해

    Instead of worrying about what I'm doing, why don't you just mind your own beeswax?

    내가 뭘 하고 있는지 걱정하는 대신, 그냥 당신 자신의 밀랍에 신경 쓰지 않겠습니까?

Mind your own beeswax과 유사한 의미를 갖는 표현

Mind your own business

다른 사람의 일에 간섭하지 않기 위해

예문

I told him to mind his own business when he started asking personal questions.

나는 그가 개인적인 질문을 하기 시작했을 때 자신의 일에 신경 쓰라고 말했다.

상황이나 대화에 끼어들지 않기 위해

예문

Instead of giving unsolicited advice, it's better to just stay out of it.

요청하지 않은 충고를 하는 것보다는, 그냥 하지 않는 것이 낫다.

다른 사람의 일에 간섭하거나 엿보지 않기 위해

예문

She needs to keep her nose out of it and let them handle their own problems.

그녀는 코를 막고 그들이 자신의 문제를 처리하도록 해야 합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Mind your own beeswax""라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다. 20세기 초 미국에서 시작된 것으로 추정됩니다. 이 문구는 누군가에게 자신의 일에 신경 쓰라고 말하는 장난스럽고 유머러스한 방법입니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Mind your own beeswax""는 일상 대화에서 비교적 흔한 관용구입니다. 친구, 가족 및 동료 간의 비공식 환경에서 자주 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Mind your own beeswax" 장난스럽고 약간 유머러스한 어조를 전달합니다. 일반적으로 누군가에게 다른 사람의 사업에 관여하지 않도록 상기시키기 위해 가벼운 마음으로 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Mind your own beeswax"는 일상적인 대화에서 일반적으로 사용되는 비공식적 인 표현입니다. 보다 공식적이거나 전문적인 환경에는 적합하지 않을 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 자신의 밀랍에 신경을 쓰고 험담을 멈추는 법을 배워야 합니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가가 자신의 일에 신경 써야한다는 것을 암시하기 위해 'Hey, "mind your own beeswax"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • mind your own affairs
  • stay in your lane
  • don't meddle
  • don't poke your nose into it
  • don't pry

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!