Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs 무슨 뜻인가요?
"Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs" 극도로 불안하거나 초조해하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He was nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs before his big presentation.
그는 큰 프레젠테이션을 앞두고 흔들의자로 가득 찬 방에서 긴 꼬리 고양이처럼 긴장했습니다.
예문
The dog was nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs during the thunderstorm.
개는 천둥 번개가 치는 동안 흔들의자로 가득 찬 방에서 *긴 꼬리 고양이처럼 긴장했습니다.
예문
She felt nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs while waiting for her exam results
그녀는 시험 결과를 기다리는 동안 흔들의자로 가득 찬 방에서 긴 꼬리 고양이처럼 긴장을 느꼈습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
극도로 불안하거나 급급한 사람을 묘사하기 위해 "Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs" 사용할 수 있습니다. 긴장의 정도를 강조하고 움직이는 흔들의자에 둘러싸인 고양이의 생생한 이미지를 만듭니다. 예를 들어, 친구가 면접을 앞두고 매우 불안해한다면, '걱정하지 말고 그냥 너 자신이 되어. 흔들의자로 가득 찬 방에서 긴 꼬리 고양이처럼 긴장할 필요는 없어요."
- 1대중 연설
He was nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs before his big presentation.
그는 큰 프레젠테이션을 앞두고 흔들의자로 가득 찬 방에서 긴 꼬리 고양이처럼 긴장했습니다.
- 2뇌우에 대한 두려움
The dog was nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs during the thunderstorm.
개는 천둥 번개가 치는 동안 흔들의자로 가득 찬 방에서 *긴 꼬리 고양이처럼 긴장했습니다.
- 3결과 대기 중
She felt nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs while waiting for her exam results.
그녀는 시험 결과를 기다리는 동안 흔들의자로 가득 찬 방에서 긴 꼬리 고양이처럼 긴장을 느꼈습니다.
Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs과 유사한 의미를 갖는 표현
Nail-biting
큰 불안이나 긴장을 유발하는 경우
예문
The suspenseful movie was nail-biting until the end.
긴장감 넘치는 영화는 끝까지 박빙의 승부를 펼쳤다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs"라는 말은 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 극도의 긴장감에 대한 생생한 이미지를 만들기 위해 창의적인 글쓰기나 스토리텔링에 더 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs" 고조된 불안과 불안의 어조를 전달합니다. 그것은 누군가의 긴장의 강도를 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs"라는 문구는 비공식적이며 일반적으로 일상적인 대화나 비공식적 인 글쓰기에 사용됩니다. 공식적인 상황에는 적합하지 않을 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 큰 프레젠테이션을 앞두고 흔들의자로 가득 찬 방에서 긴 꼬리 고양이처럼 긴장했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가의 불안에 대해 묻기 위해 'Feeling "nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs"?'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.