Not a snowball's chance in hell 무슨 뜻인가요?
"Not a snowball's chance in hell" 어떤 일이 일어날 가능성이나 가능성이 전혀 없다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I have not a snowball's chance in hell of winning the lottery.
나는 복권에 당첨될 지옥에서 눈덩이처럼 불어날 확률이 없다.
예문
There's not a snowball's chance in hell that I'll be able to finish this project by tomorrow.
내일까지 이 프로젝트를 끝낼 수 있을 거라는 눈덩이처럼 불어날 가능성은 없습니다.
예문
He has not a snowball's chance in hell of convincing her to change her mind
그는 그녀가 마음을 바꾸도록 설득할 수 있는 지옥에서 눈덩이처럼 불어날 기회가 없습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Not a snowball's chance in hell”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Not a snowball's chance in hell""Not a snowball's chance in hell" 을 사용하여 어떤 일이 일어날 가능성이나 가능성이 없음을 표현할 수 있습니다. 특정 결과의 가능성이 극히 낮다는 것을 강조합니다. 예를 들어, 누군가가 당신에게 복권에 당첨될 것 같냐고 묻는다면, 당신은 '미안하지만, 당신은 지옥에서 당첨될 확률이 눈덩이처럼 불어나지 않습니다.'라고 대답할 수 있습니다.
- 1소망
After failing all the exams, he knew he had not a snowball's chance in hell of passing the course.
모든 시험에 낙방한 후, 그는 자신이 그 과정을 통과할 수 있는 지옥의 눈덩이처럼 불어날 가능성이 없다는 것을 알았습니다.
- 2불가능성
With the limited resources available, there was not a snowball's chance in hell that they could complete the project on time.
사용할 수 있는 자원이 제한되어 있었기 때문에 프로젝트를 제시간에 완료할 수 있는 지옥의 눈덩이처럼 불어날 가능성은 없었습니다.
- 3저항
Despite his best efforts, he had not a snowball's chance in hell of convincing her to change her mind.
최선을 다했음에도 불구하고, 그가 그녀를 설득해 마음을 돌릴 가능성은 *눈덩이처럼 불어날 확률이 없었다.
Not a snowball's chance in hell과 유사한 의미를 갖는 표현
달성하기가 극도로 어렵거나 불가능한 작업 또는 목표
예문
Completing the project within the given timeframe is a mission impossible.
주어진 시간 내에 프로젝트를 완료하는 것은 불가능한 임무입니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Not a snowball's chance in hell""Not a snowball's chance in hell" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Not a snowball's chance in hell""Not a snowball's chance in hell" 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 관용구입니다. 사람들은 종종 특정 결과의 극도의 가능성을 강조하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Not a snowball's chance in hell""Not a snowball's chance in hell" 절망과 불가능의 어조를 전달합니다. 어떤 일이 일어날 가능성에 대한 의심이나 불신을 표현할 때 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Not a snowball's chance in hell""Not a snowball's chance in hell" 문구는 좀 더 비공식적이며 매우 공식적인 상황에는 적합하지 않을 수 있습니다. 일반적으로 친구, 가족 및 동료 간의 일상적인 대화에서 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '내가 내일까지 이 프로젝트를 끝낼 수 있을 거라는 생각은 눈덩이처럼 불어나지 않아.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '안돼! "Not a snowball's chance in hell"!' 불신이나 불가능을 표현하기 위해.