One link broken, the whole chain is broken. 무슨 뜻인가요?
"하나의 링크가 끊어지면 전체 체인이 끊어짐"은 하나의 실패나 실수가 도미노 효과를 일으켜 전체 시스템 또는 프로젝트의 붕괴를 일으킬 수 있음을 의미합니다. 세부 사항에 대한 관심의 중요성과 계획의 모든 부분이 효과적으로 협력해야 할 필요성을 강조합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
We need to fix that broken link as soon as possible. One link broken, the whole chain is broken. If we don't, it could cause a cascade of problems.
끊어진 링크를 가능한 한 빨리 수정해야 합니다. 하나의 링크가 끊어지면 전체 체인이 끊어집니다. 그렇지 않으면 연쇄적인 문제가 발생할 수 있습니다.
예문
Remember, one link broken, the whole chain is broken. We can't afford to overlook any small issues because they can have a big impact on the overall success of the project.
하나의 링크가 끊어지면 전체 체인이 끊어진다는 것을 기억하십시오. 프로젝트의 전반적인 성공에 큰 영향을 미칠 수 있는 작은 문제를 간과할 수 없습니다.
예문
Don't underestimate the significance of a single mistake. One link broken, the whole chain is broken. We need to ensure that every aspect of our plan is solid and error-free
한 번의 실수의 중요성을 과소평가하지 마십시오. 하나의 링크가 끊어지면 전체 체인이 끊어집니다. 우리는 계획의 모든 측면이 견고하고 오류가 없는지 확인해야 합니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“One link broken, the whole chain is broken.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"One link broken, the whole chain is broken." 사용하여 세부 사항에 대한 관심의 중요성과 계획의 모든 부분이 효과적으로 함께 작동해야 할 필요성을 강조할 수 있습니다. 이 속담을 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.
- 1프로젝트 관리
In a team meeting, you might say, 'We need to fix that broken link as soon as possible. One link broken, the whole chain is broken. If we don't, it could cause a cascade of problems.'
팀 회의에서 '끊어진 링크를 가능한 한 빨리 수정해야 합니다. 하나의 링크가 끊어지면 전체 체인이 끊어집니다. 그렇지 않으면 연쇄적인 문제가 발생할 수 있습니다.'
- 2품질 관리
When discussing the importance of thoroughness, you could say, 'Remember, one link broken, the whole chain is broken. We can't afford to overlook any small issues because they can have a big impact on the overall success of the project.'
철저함의 중요성에 대해 논의할 때, '하나의 고리가 끊어지면 전체 사슬이 끊어진다는 것을 기억하십시오. 우리는 프로젝트의 전반적인 성공에 큰 영향을 미칠 수 있기 때문에 작은 문제를 간과할 수 없습니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 3개인적 책임
To emphasize the significance of avoiding mistakes, you might advise someone, 'Don't underestimate the significance of a single mistake. One link broken, the whole chain is broken. We need to ensure that every aspect of our plan is solid and error-free.'
실수를 피하는 것의 중요성을 강조하기 위해, 누군가에게 '단 한 번의 실수의 중요성을 과소평가하지 마세요. 하나의 고리가 끊어지면 전체 사슬이 끊어집니다. 우리는 계획의 모든 측면이 견고하고 오류가 없는지 확인해야 합니다."
One link broken, the whole chain is broken.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"One link broken, the whole chain is broken."라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"One link broken, the whole chain is broken."라는 문구는 다른 속담이나 관용구에 비해 일상 대화에서 흔하지 않습니다. 그러나 영어 사용자는 여전히 인식하고 이해합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"One link broken, the whole chain is broken." 주의와 중요성의 어조를 전달합니다. 작은 세부 사항을 간과하거나 무시할 때 발생할 수 있는 잠재적인 결과를 강조합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"One link broken, the whole chain is broken."라는 문구는 비공식적 인 환경과 공식적인 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 업무 관련 토론, 프로젝트 관리 또는 개인적인 조언과 같은 다양한 상황에 적합합니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '끊어진 링크를 가능한 한 빨리 수정해야 합니다. "One link broken, the whole chain is broken."' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 세부 사항에주의를 기울이는 것의 중요성을 암시하기 위해 '"One link broken, the whole chain is broken."'라고 말하는 것과 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- every part matters
- attention to detail is crucial
- small mistakes can have big consequences
- neglecting one thing can ruin everything
- the devil is in the details
반의어
- one mistake won't make a difference
- small errors can be overlooked
- a single failure doesn't affect the whole
- missing one piece won't break the puzzle
- not all parts are equally important