Play hard to get 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Play hard to get 무슨 뜻인가요?

"Play hard to get" 자신을 더 바람직하게 만들거나 누군가의 관심을 시험하기 위해 무관심하거나 사용할 수 없는 행동을 하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

She always plays hard to get when guys approach her.

그녀는 남자들이 그녀에게 다가올 때 항상 열심히 놀아요.

예문

He's trying to make himself more desirable by playing hard to get.

그는 얻기 위해 열심히 플레이함으로써 자신을 더 바람직하게 만들려고 노력하고 있습니다.

예문

I think she's just testing his interest by playing hard to get

내 생각에 그녀는 단지 얻기 위해 열심히 놀면서 그의 흥미를 시험하고 있다고 생각한다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Play hard to get”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

자신을 더 바람직하게 만들거나 누군가의 관심을 테스트하기 위해 관심이 없거나 사용할 수 없는 행동을 하는 사람에 대해 이야기할 때 "Play Hard to Get""을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 친구가 관심이 있는 사람에 대해 이야기할 때 반응이 없는 것 같다면, '어쩌면 그 친구는 그냥 사귀기 위해 열심히 놀고 있는 것일 수도 있어.'라고 말할 수 있다.

  • 1낭만적 인 관계

    She always plays hard to get when guys approach her.

    그녀는 남자들이 그녀에게 다가올 때 항상 얻기 위해 열심히 논다.

  • 2데이트

    He's trying to make himself more desirable by playing hard to get.

    그는 얻기 위해 열심히 플레이함으로써 자신을 더 바람직하게 만들려고 노력하고 있습니다.

  • 3테스트 관심

    I think she's just testing his interest by playing hard to get.

    내 생각에 그녀는 단지 얻기 위해 열심히 놀면서 그의 흥미를 시험하고 있는 것 같다.

Play hard to get과 유사한 의미를 갖는 표현

의도적으로 누군가를 무시하거나 피하는 행위

예문

After their argument, she gave him the cold shoulder for days.

말다툼이 있은 후, 그녀는 며칠 동안 그에게 차가운 어깨를 내밀었다.

일반적으로 낭만적 인 맥락에서 누군가에게 거짓 희망이나 격려를주는 것

예문

He was leading her on by flirting with her but never making a move.

그는 그녀에게 시시덕거렸지만 결코 움직이지 않음으로써 그녀를 이끌고 있었다.

어떤 일을 더 이상 저지르거나 더 이상 진전시키려는 의도 없이 누군가에게 관심이나 희망을 주기 위해

예문

He's been stringing her along for months without making a commitment.

그는 몇 달 동안 약속도 없이 그녀를 옭아매고 있었다.

누군가와 일정한 거리나 정서적 장벽을 유지하기 위해

예문

She keeps everyone at arm's length and rarely lets anyone get close.

그녀는 모든 사람을 팔 길이로 유지하고 아무도 가까이 오지 못하게 합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Play Hard to Get" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다. 그것은 수년 동안 낭만적 인 관계의 맥락에서 사용되어 왔지만 정확한 기원은 불분명합니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Play Hard to Get" 일상 대화, 특히 낭만적인 관계와 데이트에 대해 논의할 때 흔히 사용하는 관용구입니다. 사람들은 종종 매력을 만들거나 다른 사람의 관심을 테스트하는 방법으로 관심이 없거나 반응이 없는 것처럼 보일 때 누군가의 행동을 설명하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Play Hard to Get" 수수께끼와 음모의 분위기를 전달합니다. 그것은 얻기 위해 열심히 노력하는 사람이 바람직하고 추구할 가치가 있음을 암시합니다. 그것은 또한 로맨스를 추구하는 특정 수준의 게임 플레이나 전략을 의미할 수 있습니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"play hard to get"라는 문구는 일반적으로 비공식적 인 환경, 특히 친구 간의 대화나 개인적인 관계에 대해 논의 할 때 사용됩니다. 공식적 또는 전문적 맥락에서는 덜 적절할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 그가 정말로 관심이 있는지 확인하기 위해 열심히 놀고 있습니다.'라고 말할 수 있습니다. 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 혼란이나 좌절감을 표현하기 위해 '왜 항상 열심히 놀고 있습니까?'와 같이 혼자서 사용하는 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • act aloof
  • be elusive
  • pretend disinterest
  • put up a front
  • be coy
  • give mixed signals
  • play it cool
  • be hard to read
  • be mysterious
  • be unattainable

반의어

  • be open and available
  • show interest
  • be responsive
  • be straightforward
  • be transparent
  • be approachable
  • be accessible
  • be forthcoming
  • be eager
  • be enthusiastic

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!