Preach to the Choir, Preach to the Converted 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Preach to the Choir, Preach to the Converted 무슨 뜻인가요?

"Preach to the Choir, Preach to the Converted" 이미 당신의 의견에 동의하거나 이미 당신 편인 사람을 설득하려고 노력하는 것을 의미합니다. 그것은 당신이 말하는 것을 이미 믿고 있는 사람들에게 연설이나 논쟁을 하는 것과 같습니다. 마찬가지로, "회심한 자에게 설교하라"는 이미 확신을 가지고 있거나 이미 확신을 가지고 있는 사람을 설득하려고 노력하는 것을 의미합니다. 그것은 당신이 말하고 있는 것을 이미 믿고 있는 누군가를 설득하려고 노력하는 것과 같습니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I don't need to explain the benefits of exercise to you, it's like preaching to the choir.

운동의 이점을 설명할 필요는 없습니다, 그것은 성가대에게 설교하는 것과 같습니다.

예문

Trying to convince her to go vegan is like preaching to the converted, she's been vegan for years.

그녀에게 비건이 되라고 설득하는 것은 개종한 사람들에게 설교하는 것과 같습니다.

예문

He's already a huge fan of the band, so trying to convince him to go to their concert is like preaching to the choir

그는 이미 밴드의 열렬한 팬이기 때문에 콘서트에 가도록 설득하는 것은 합창단에게 설교하는 것과 같습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Preach to the Choir, Preach to the Converted”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

이미 당신에게 동의하거나 이미 당신 편인 사람을 설득하려고 한다는 것을 표현하고 싶을 때 "Preach to the Choir, Preach to the Converted"를 사용할 수 있습니다. 이미 확신하고 있는 사람을 설득하려고 노력하는 것이 무익하다는 것을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 환경 운동가에게 재활용을 옹호하고 있다면, '당신은 성가대에게 설교하고 있어요. 그들은 이미 환경에 대한 열정을 가지고 있습니다."

  • 1설득

    Trying to convince her to go vegan is like preaching to the converted, she's been vegan for years.

    그녀에게 비건이 되라고 설득하는 것은 개종한 사람들에게 설교하는 것과 같습니다.

  • 2의견 공유

    I don't need to explain the benefits of exercise to you, it's like preaching to the choir.

    운동의 이점을 설명할 필요는 없습니다, 그것은 성가대에게 설교하는 것과 같습니다.

  • 3제품 판매

    He's already a huge fan of the band, so trying to convince him to go to their concert is like preaching to the choir.

    그는 이미 밴드의 열렬한 팬이기 때문에 콘서트에 가도록 설득하는 것은 합창단에게 설교하는 것과 같습니다.

Preach to the Choir, Preach to the Converted과 유사한 의미를 갖는 표현

Beat a dead horse

이미 해결되었거나 더 이상 관련이 없는 요점에 대해 계속 토론하거나 논쟁하는 것

예문

We've already made a decision, there's no need to beat a dead horse.

우리는 이미 결정을 내렸고, 죽은 말을 이길 필요가 없습니다.

Water off a duck's back

누군가에게 영향을 미치지 않거나 영향을 미치지 않는 것

예문

Insults just roll off her, it's like water off a duck's back.

모욕은 그녀에게서 굴러 떨어지고, 그것은 마치 오리의 등에서 떨어지는 물처럼 보입니다.

이미 확신하고 있거나 이미 확신하고 있는 사람을 설득하려고 시도하는 것

예문

Trying to convince him to recycle is like preaching to the converted, he's been recycling for years.

그에게 재활용을 설득하는 것은 회심한 사람들에게 설교하는 것과 같습니다, 그는 수년 동안 재활용을 해왔습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Preach to the Choir, Preach to the Converted", Preach to the Converted" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Preach to the Choir, Preach to the Converted"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 이미 자신의 의견에 동의하는 사람을 설득하려는 아이디어를 전달하기 위해 그것을 사용하여 노력의 무의미함을 강조합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Preach to the Choir, Preach to the Converted" 좌절이나 체념의 어조를 전달합니다. 그것은 화자가 이미 확신하고 있는 사람을 설득하려는 시도가 헛되다는 것을 인식하고 있음을 시사한다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Preach to the Choir, Preach to the Converted" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 이미 당신에게 동의하는 사람을 설득하려는 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '비건이 되라고 설득하는 것은 개종한 사람들에게 설교하는 것과 같다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '성가대에게 설교하십시오!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 화자가 자신의 시도가 헛됨을 인정한다는 것을 암시 할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • waste one's breath
  • plead to the already convinced
  • argue with oneself
  • state the obvious
  • talk to a brick wall

반의어

  • convince the skeptics
  • win over the opposition
  • change someone's mind
  • convert the non-believers

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!