Scattered to the four winds 무슨 뜻인가요?
"Scattered to the four winds" 무언가 또는 누군가가 사방으로 퍼져 나갔다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
After the explosion, debris from the building was scattered to the four winds.
폭발 후, 건물의 파편은 사방으로 흩어졌다.
예문
When the news broke, reporters were scattered to the four winds to cover the story.
뉴스가 터졌을 때, 기자들은 그 이야기를 취재하기 위해 사방으로 흩어졌다.
예문
The protesters were scattered to the four winds by the police
시위대는 경찰에 의해 사방으로 흩어졌다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Scattered to the four winds”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Scattered to the Four Winds" 사용하여 모든 방향으로 흩어지거나 흩어지는 무언가 또는 사람을 설명할 수 있습니다. 사물이나 사람이 멀리 흩어져 있다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 폭발 후 혼란스러운 장면을 묘사하는 경우 '폭발 후 건물의 잔해가 "scattered to the four winds"되었습니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1자연 재해
When the tornado hit, the houses were scattered to the four winds.
토네이도가 강타했을 때, 집들은 사방으로 흩어졌습니다.
- 2뉴스 보도
As soon as the news broke, reporters were scattered to the four winds to cover the story.
뉴스가 나오자마자 기자들은 사방으로 흩어져* 이야기를 취재했습니다.
- 3항의
The protesters were causing chaos, so the police scattered them to the four winds.
시위대가 혼란을 일으키자 경찰은 시위대를 사방으로 흩어버렸다.
Scattered to the four winds과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"사방으로 흩어져", 사방으로 흩어졌다"(Scattered to the Four Winds")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Scattered to the Four Winds"는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 그것은 종종 사물이나 사람의 흩어지거나 퍼지는 것을 생생하게 묘사하는 데 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Scattered to the Four Winds" 혼돈이나 혼란의 어조를 전달합니다. 그것은 무언가 또는 누군가가 우연히 또는 통제되지 않은 방식으로 흩어졌음을 암시합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Scattered to the Four Winds"라는 문구는 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 스토리텔링이나 일상적인 대화에서 설명에 색상과 강조를 추가하는 데 자주 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '폭발 후 건물의 잔해가 "scattered to the four winds"되었습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 혼란스러운 상황을 암시하기 위해 'Everything was "scattered to the four winds"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.