Smoke and mirrors 무슨 뜻인가요?
"Smoke and mirrors" 기만적이거나 오해의 소지가 있는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The politician's speech was just smoke and mirrors to distract from the real issues.
정치인의 연설은 진짜 문제에서 주의를 돌리기 위한 연기와 거울에 불과했습니다.
예문
The company's financial statements were full of smoke and mirrors to hide their true financial situation.
회사의 재무제표는 실제 재무 상황을 숨기기 위해 연기와 거울로 가득 차 있었습니다.
예문
Don't be fooled by his charm, it's all just smoke and mirrors
그의 매력에 속지 마세요, 모든 것은 단지 연기와 거울일 뿐입니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Smoke and mirrors”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"연기와 거울"(Smoke and Mirrors")을 사용하여 기만적이거나 오해의 소지가 있는 것을 설명할 수 있습니다. 그것은 환상을 만들거나 진실에서 주의를 산만하게 하려는 시도가 있음을 암시합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 실체가 없는 약속을 한다면, '그 사람의 말에 속지 마, 다 연기와 거울일 뿐이야.'라고 말할 수 있다.
- 1정치
The politician's speech was just smoke and mirrors to distract from the real issues.
정치인의 연설은 진짜 문제에서 주의를 돌리기 위한 연기와 거울에 불과했습니다.
- 2사업
The company's financial statements were full of smoke and mirrors to hide their true financial situation.
회사의 재무제표는 실제 재무 상황을 숨기기 위해 연기와 거울로 가득 차 있었습니다.
- 3대인관계
Don't be fooled by his charm, it's all just smoke and mirrors.
그의 매력에 속지 마세요, 그것은 모두 연기와 거울 일뿐입니다.
Smoke and mirrors과 유사한 의미를 갖는 표현
False pretenses
기만적이거나 오해의 소지가 있는 행위 또는 주장
예문
He gained their trust under false pretenses.
그는 거짓 구실로 그들의 신뢰를 얻었다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"연기와 거울"(Smoke and Mirrors")이라는 말의 기원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Smoke and Mirrors"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 회의론을 표현하거나 상황이 보이는 것과 다를 수 있는 상황을 강조하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"연기와 거울"(Smoke and Mirrors")은 의심이나 의심의 어조를 전달합니다. 속이거나 오도하려는 시도가 있음을 시사하고 듣는 사람이 신중하고 비판적이 되도록 권장합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예. "Smoke and Mirrors" 및 Mirrors"는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 속임수나 환상의 개념을 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 정치, 비즈니스 또는 미디어에 대한 토론과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '회사의 마케팅 전략은 모두 연기와 거울이었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 회의론이나 불신을 암시하기 위해 'It's just "smoke and mirrors"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.