Sprat to catch a mackerel 무슨 뜻인가요?
"Sprat to catch a mackerel" 더 큰 이익이나 이점을 얻기 위해 작은 희생이나 노력을 하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He decided to work overtime on the weekends as a sprat to catch a mackerel and save up for a vacation.
그는 고등어를 잡기 위해 주말에 야근을 하고 휴가를 위해 저축하기로 결정했습니다.
예문
She offered to help her colleague with a project as a sprat to catch a mackerel and improve her chances of getting a promotion.
그녀는 고등어를 잡기 위한 스프랫으로 동료의 프로젝트를 돕고 승진 가능성을 높이겠다고 제안했습니다.
예문
The company decided to invest in new technology as a sprat to catch a mackerel and increase their market share
이 회사는 고등어를 잡기 위한 스프랫으로 새로운 기술에 투자하고 시장 점유율을 높이기로 결정했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Sprat to catch a mackerel”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Sprat to catch a mackerel"을 사용하여 누군가가 더 큰 이익이나 이점을 얻기 위해 작은 희생이나 노력을 하는 상황을 설명하기 위해 고등어를 잡는 "Sprat" 사용할 수 있습니다. 더 큰 결과를 얻기 위해 투자하거나 위험을 감수하는 아이디어를 강조합니다. 예를 들어, 친구가 가외의 일을 하기를 주저한다면, '가끔은 고등어를 잡기 위해 솜씨가 나야 하고, 주목을 받기 위해 더 많은 노력을 기울여야 한다'고 말할 수 있습니다.
- 1개인 금융
He decided to work overtime on the weekends as a sprat to catch a mackerel and save up for a vacation.
그는 고등어를 잡기 위해 주말에 야근을 하고 휴가를 위해 저축하기로 결정했습니다.
- 2경력 발전
She offered to help her colleague with a project as a sprat to catch a mackerel and improve her chances of getting a promotion.
그녀는 고등어를 잡기 위한 스프랫으로 동료의 프로젝트를 돕고 승진 가능성을 높이겠다고 제안했습니다.
- 3사업전략
The company decided to invest in new technology as a sprat to catch a mackerel and increase their market share.
이 회사는 고등어를 잡고 시장 점유율을 높이기 위해 스프랫으로 새로운 기술에 투자하기로 결정했습니다.
Sprat to catch a mackerel과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Sprat to catch a mackerel"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Sprat to catch a mackerel"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 공식적인 글쓰기나 전략, 재무 또는 경력 발전에 대한 토론에서 더 일반적으로 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Sprat to catch a mackerel" 계산된 위험 감수와 전략적 사고의 어조를 전달합니다. 때로는 더 큰 목표를 달성하기 위해 작은 희생이나 투자가 필요하다는 것을 시사합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
고등어를 잡기 위한 "Sprat""Sprat to catch a mackerel"이라는 문구는 본질적으로 더 형식적이며 일반적으로 전문적 또는 학문적 환경에서 사용됩니다. 비공식적 인 대화에서는 덜 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 고등어를 잡기 위해 주말에 야근을 하고 휴가를 위해 저축하기로 결정했습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '때로는 고등어를 잡기 위해 스프랫이 되어야 합니다.'와 같이 더 큰 이익을 위해 작은 희생을 치러야 할 필요성을 암시하는 것처럼 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- make sacrifices for a greater reward
- take a small risk for a bigger gain
- put in the effort now for a better outcome later
- plant a seed for future success
반의어
- instant gratification
- take the easy way out
- avoid short-term sacrifices for long-term benefits
- choose immediate rewards over long-term gains