Stiff as a poker 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Stiff as a poker 무슨 뜻인가요?

"Stiff as a poker" 무언가 또는 누군가가 매우 뻣뻣하거나 뻣뻣하다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He stood there, stiff as a poker, refusing to budge.

그는 부지깽이처럼 뻣뻣하게 꿈쩍도 하지 않고 서 있었다.

예문

The old man's back was stiff as a poker from years of hard labor.

노인의 등은 수년간의 고된 노동으로 인해 부지깽이처럼 뻣뻣했다.

예문

She tried to relax, but her muscles were stiff as a poker after the intense workout

그녀는 긴장을 풀려고 노력했지만, 격렬한 운동 후 그녀의 근육은 부지깽이처럼 뻣뻣해졌다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Stiff as a poker”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Stiff as a poker""Stiff as a poker" 를 사용하여 매우 뻣뻣하거나 딱딱한 무언가 또는 누군가를 설명할 수 있습니다. 유연성이나 움직임의 부족을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 완전히 가만히 서서 어떤 요청이나 참여 시도에도 응답하지 않는다면, '그는 "stiff as a poker" 꿈쩍도 하지 않고 그 자리에 서 있었다.'라고 말할 수 있다.

  • 1저항

    Despite the persuasive arguments, she remained stiff as a poker and refused to change her mind.

    설득력 있는 주장에도 불구하고 그녀는 부지깽이처럼 뻣뻣한 태도를 유지했고 마음을 바꾸려 하지 않았습니다.

  • 2컨디션

    After sitting in the same position for hours, his back was stiff as a poker and he could barely move.

    몇 시간 동안 같은 자세로 앉아 있자, 그의 등은 부지깽이처럼 뻣뻣해졌고 거의 움직일 수 없었다.

  • 3근육통

    She tried to relax, but her muscles were stiff as a poker after the intense workout.

    그녀는 긴장을 풀려고 노력했지만 격렬한 운동 후 근육이 부지깽이처럼 뻣뻣해졌습니다.

Stiff as a poker과 유사한 의미를 갖는 표현

매우 뻣뻣하거나 뻣뻣함

예문

The old wooden plank was as stiff as a board.

낡은 나무 널빤지는 판자처럼 뻣뻣했다.

매우 뻣뻣하거나 유연하지 않음

예문

Her strict upbringing made her as rigid as a statue.

엄격한 양육은 그녀를 조각상처럼 경직되게 만들었다.

이동하거나 위치를 변경할 수 없습니다.

예문

The injured hiker lay on the ground, as immobile as a rock.

부상당한 등산객은 바위처럼 꼼짝도 하지 못한 채 땅에 쓰러져 있었다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Stiff as a poker"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Stiff as a poker""는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 그것은 종종 신체적 뻣뻣함이나 경직을 묘사하는 데 사용되지만 누군가의 저항이나 융통성을 묘사하기 위해 은유적으로 사용될 수도 있습니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Stiff as a poker" 경직되고 움직이지 않는 어조를 전달합니다. 사람이나 물체의 유연성이나 움직임 부족을 강조하는 데 자주 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Stiff as a poker""는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 신체적 상태를 설명하거나 누군가의 행동이나 태도를 은유적으로 설명하는 데 사용할 수 있는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 꿈쩍도 하지 않고 "stiff as a poker" 서 있었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가의 유연성이나 움직임이 부족하다는 것을 암시하기 위해 'She's "stiff as a poker"'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!