Teach your grandmother to suck eggs 무슨 뜻인가요?
"Teach your grandmother to suck eggs" 이미 알고 있거나 이미 능숙한 것을 누군가에게 가르치려고 시도하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I don't need you to teach your grandmother to suck eggs, I already know how to do it.
나는 당신이 할머니에게 계란 빠는 법을 가르칠 필요가 없습니다, 나는 이미 그것을 하는 방법을 알고 있습니다.
예문
Don't waste your time trying to teach your grandmother to suck eggs, she's been doing it for years.
할머니에게 달걀 빠는 법을 가르치려고 시간을 낭비하지 마세요, 할머니는 몇 년 동안 그렇게 해오셨습니다.
예문
He arrogantly tried to teach his grandmother to suck eggs, not realizing she was an expert in the field
그는 할머니가 그 분야의 전문가라는 것을 깨닫지 못한 채 거만하게 달걀 빠는 법을 가르치려고 했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Teach your grandmother to suck eggs”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Teach your grandmother to suck eggs" 사용하여 누군가가 이미 알고 있거나 이미 능숙한 사람에게 무언가를 가르치거나 설명하려고 한다는 것을 표현할 수 있습니다. 그것은 종종 무시하거나 비꼬는 방식으로 사용됩니다. 예를 들어, 누군가 기술에 정통한 사람에게 컴퓨터 사용법을 설명하려고 한다면, '할머니에게 달걀 빠는 법을 가르치려고 애쓰지 마세요, 할머니는 당신이 태어나기 전부터 컴퓨터를 사용하셨어요.'라고 말할 수 있습니다.
- 1지식
I don't need you to teach your grandmother to suck eggs, I already know how to do it.
나는 당신이 할머니에게 계란 빠는 법을 가르칠 필요가 없습니다, 나는 이미 그것을 하는 방법을 알고 있습니다.
- 2경험
Don't waste your time trying to teach your grandmother to suck eggs, she's been doing it for years.
할머니에게 달걀 빠는 법을 가르치려고 시간을 낭비하지 마세요, 할머니는 몇 년 동안 그렇게 해오셨습니다.
- 3전문성
He arrogantly tried to teach his grandmother to suck eggs, not realizing she was an expert in the field.
그는 할머니가 그 분야의 전문가라는 것을 깨닫지 못한 채 거만하게 할머니에게 달걀 빠는 법을 가르치려고 했습니다.
Teach your grandmother to suck eggs과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Teach your grandmother to suck eggs"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Teach your grandmother to suck eggs"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 문학이나 오래된 텍스트에서 더 많이 접할 수 있습니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Teach your grandmother to suck eggs" 무시하거나 빈정대는 어조를 전달합니다. 그것은 종종 그 분야에 이미 지식이 있거나 숙련 된 사람에게 무언가를 가르치거나 설명하려는 누군가의 시도를 얕잡아 보는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Teach your grandmother to suck eggs"라는 문구는 비공식적이며 공식적인 상황에서는 적절하지 않을 수 있습니다. 친구나 가족 간의 일상적인 대화에서 더 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '할머니에게 달걀 빠는 법을 가르쳐 줄 필요는 없어, 난 이미 할 줄 알아.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '할머니에게 달걀 빠는 법을 가르쳐 줘!'라고 말하는 것과 같이 누군가가 설명에서 불필요하거나 중복된다는 것을 암시하기 위해 그 문구를 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- state the obvious
- tell someone what they already know
- waste one's breath
- beat a dead horse
반의어
- learn from scratch
- teach someone something new
- explain a concept to someone unfamiliar