Through the Grapevine 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Through the Grapevine 무슨 뜻인가요?

"Through the Grapevine" 비공식적 또는 간접적으로 누군가로부터 정보를 듣는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I heard through the grapevine that they're getting married.

포도나무를 통해 두 사람이 결혼한다는 소식을 들었다.

예문

Word is spreading through the grapevine that there will be layoffs.

정리해고가 있을 것이라는 소문이 포도밭에 퍼지고 있다.

예문

I found out through the grapevine that they're planning a surprise party for me

나는 포도 덩굴을 통해 그들이 나를 위해 깜짝 파티를 계획하고 있다는 것을 알았습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Through the Grapevine”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

비공식적 또는 간접적으로 누군가로부터 정보를 들었다는 것을 전달하고 싶을 때 "Through the Grapevine""을 사용할 수 있습니다. 이는 정보가 완전히 신뢰할 수 없거나 확인되지 않을 수 있음을 의미합니다. 예를 들어, 친구가 자신의 회사에 채용 공고가 있다고 말하면 '포도나무를 통해 당신 회사에 일자리가 있다고 들었습니다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1소셜 가십

    I heard through the grapevine that they're getting married.

    나는 그들이 결혼한다는 소식을 포도 덩굴을 통해 들었다.

  • 2사무실 소문

    Word is spreading through the grapevine that there will be layoffs.

    정리해고가 있을 것이라는 소문이 포도덩굴을 통해 퍼지고 있습니다.

  • 3서프라이즈 파티

    I found out through the grapevine that they're planning a surprise party for me.

    나는 그들이 나를 위해 깜짝 파티를 계획하고 있다는 것을 포도 덩굴을 통해 알게 되었습니다.

Through the Grapevine과 유사한 의미를 갖는 표현

소문이나 험담이 돌고 있습니다.

예문

Rumor has it that they're getting a divorce.

소문에 따르면 그들은 이혼을 하고 있다고 합니다.

은밀하게 또는 은밀하게

예문

They're dating, but it's on the down low.

둘은 사귀고 있지만, 사이가 좋지 않다.

정보 제공 또는 그룹 또는 네트워크에 포함됨

예문

Make sure to keep me in the loop about any updates.

모든 업데이트에 대해 계속 알려주세요.

From the horse's mouth

출처에서 직접

예문

I heard it from the horse's mouth that they're getting a promotion.

말의 입에서 승진을 한다는 얘기를 들었다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Through the Grapevine"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다. 1800년대 중반 미국에서 시작된 것으로 추정됩니다. 이 문구는 포도나무에 달린 포도처럼 전선을 통해 정보가 전송되는 전신 시스템에서 영감을 받았을 수 있습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Through the Grapevine"는 일상 대화에서 매우 흔한 관용구입니다. 사람들은 종종 간접적으로 또는 비공식적으로 정보를 듣는 것에 대해 이야기하는 데 사용합니다. 비공식적 인 환경과 공식적인 환경 모두에서 자주 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Through the Grapevine" 비공식적이고 불확실한 어조를 전달합니다. 이는 공유되는 정보가 완전히 정확하거나 신뢰할 수 없을 수 있음을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Through the Grapevine""은 비공식적 및 공식적인 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 정보를 간접적으로 듣는다는 생각을 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 비즈니스 회의나 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '나는 포도 덩굴을 통해 그들이 결혼한다는 소식을 들었습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 정보가 완전히 확인되지 않았 음을 암시하기 위해 '"through the grapevine" 들었습니다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • get wind of
  • hear it on good authority
  • pick up on
  • catch wind of
  • learn by word of mouth

반의어

  • officially confirmed
  • verified information
  • direct communication
  • first-hand knowledge

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!