To go for wool and come home shorn. 무슨 뜻인가요?
"양털을 깎으러 갔다가 털을 깎고 집으로 돌아온다"는 어떤 기대나 목표를 가지고 일을 시작했지만 결국 실망하거나 의도한 것과 반대되는 결과를 얻게 되는 것을 의미합니다. 너무 야심차거나 순진하게 추구하지 말고, 잠재적인 위험과 결과를 신중하게 고려하라고 경고합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
They thought they could cheat the system and get away with it, but in the end, they went for wool and came home shorn. They got caught and faced the consequences.
그들은 시스템을 속이고 빠져나갈 수 있다고 생각했지만, 결국 그들은 양털을 구하러 갔다가 털을 깎고 집으로 돌아왔습니다. 그들은 붙잡혔고 그 결과에 직면했습니다.
예문
He thought he could make a quick profit by investing in a risky business venture, but he went for wool and came home shorn. He lost all his money instead.
그는 위험한 사업에 투자하여 빠른 수익을 올릴 수 있다고 생각했지만 양모를 사러 갔다가 털을 깎고 집으로 돌아왔습니다. 대신 그는 모든 돈을 잃었습니다.
예문
She believed she could easily win the competition without putting in any effort, but she went for wool and came home shorn. She didn't even make it past the first round
그녀는 아무런 노력도 하지 않고도 쉽게 대회에서 이길 수 있다고 믿었지만, 그녀는 양털을 구하러 갔다가 털을 깎고 돌아왔습니다. 1라운드도 통과하지 못했다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“To go for wool and come home shorn.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"To go for wool and come home shair"를 사용하여 누군가에게 너무 야심적이거나 순진하지 않도록 경고할 수 있습니다. 작업을 시작하기 전에 잠재적인 위험과 결과를 고려하는 것의 중요성을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 친구가 위험한 사업에 거액의 돈을 투자할 계획이라면, '양털을 사러 갔다가 털을 깎고 돌아오지 않도록 조심해. 큰 투자를 하기 전에 잠재적인 위험을 철저히 조사하고 평가해야 합니다."
- 1재정적 결정
He was tempted by a get-rich-quick scheme, but his friends warned him not to go for wool and come home shorn.
그는 일확천금을 노리는 계획에 유혹을 느꼈지만, 그의 친구들은 그에게 양털을 사러 가지 말고 털을 깎고 집으로 돌아오라고 경고했다.
- 2학문적 추구
She thought she could pass the exam without studying, but her poor grade showed that she went for wool and came home shorn.
공부를 하지 않아도 시험에 합격할 수 있을 줄 알았는데 성적이 좋지 않아 양털을 사러 갔다가 털을 깎고 돌아왔다.
- 3관계
He believed he could change his partner's negative behavior, but he soon realized he had gone for wool and come home shorn.
그는 파트너의 부정적인 행동을 바꿀 수 있다고 믿었지만, 곧 자신이 양털을 구하러 갔다가 털을 깎고 돌아왔다는 것을 깨달았다.
To go for wool and come home shorn.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"양털을 깎으러 갔다가 털을 깎고 집으로 돌아오다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"양털을 깎으러 갔다가 털을 깎고 집으로 돌아오다"라는 문구는 다른 속담에 비해 일상 대화에서 흔하지 않습니다. 그러나 실망에 직면하거나 의도 한 것과 반대되는 것을 달성한다는 아이디어를 전달하기 위해 여전히 때때로 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"양털을 구하러 갔다가 털을 깎고 집으로 돌아오는 것"은 주의와 지혜의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 너무 야심 차거나 순진한 추구에 대해 경고하고 잠재적 인 위험과 결과를주의 깊게 고려하도록 장려하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"To go for wool and come home s털"이라는 문구는 비공식적 및 공식적 인 환경 모두에서 사용될 수 있습니다. 그것은 귀중한 교훈을 전하고 다양한 맥락에서 사용될 수 있는 속담입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 시스템을 속일 수 있다고 생각했지만, 결국 그는 양털을 구하러 갔다가 털을 깎고 집으로 돌아왔다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '양털을 사러 가지 말고 털을 깎고 집에 오십시오!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 주의의 필요성을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- to be disappointed
- to have one's hopes dashed
- to suffer the consequences of one's actions
- to experience a setback
반의어
- to achieve success
- to accomplish one's goals
- to reap the rewards
- to come out on top