To plough the sand. 무슨 뜻인가요?
"모래를 갈다"는 것은 헛되거나 무의미한 일에 종사하거나 어떤 결과도 얻을 수 없을 것 같은 일에 노력을 기울이는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I feel like I'm ploughing the sand with this project. No matter how much effort I put in, it doesn't seem to make any difference.
이 프로젝트로 모래를 갈아엎는 느낌이 듭니다. 아무리 노력해도 별 차이가 없는 것 같습니다.
예문
Instead of trying to convince him to change his mind, I realized I was just ploughing the sand. It was better to focus on more productive tasks.
그의 마음을 바꾸도록 설득하는 대신, 나는 내가 단지 *모래를 갈고 있다는 것을 깨달았다. 더 생산적인 작업에 집중하는 것이 더 좋았습니다.
예문
She spent hours arguing with him, but it was like ploughing the sand. He was never going to see her point of view
그녀는 그와 몇 시간 동안 논쟁을 벌였지만, 그것은 마치 모래를 갈아엎는 것과 같았다. 그는 결코 그녀의 관점을 볼 수 없을 것이다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“To plough the sand.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"모래를 쟁기질하다"를 사용하여 누군가가 결과를 얻을 가능성이 없는 작업이나 활동에 노력을 쏟고 있는 상황을 설명할 수 있습니다. 비생산적인 노력에 시간과 자원을 낭비하는 것이 무익함을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 마음을 바꾸지 않을 사람을 설득하기 위해 몇 시간을 보낸다면, '넌 그냥 모래를 갈고 있어. 더 생산적인 작업에 집중하는 것이 좋습니다."
- 1일하다
I feel like I'm ploughing the sand with this project. No matter how much effort I put in, it doesn't seem to make any difference.
이 프로젝트로 모래를 갈아엎는 느낌이 듭니다. 아무리 노력해도 별 차이가 없는 것 같습니다.
- 2통신
Instead of trying to convince him to change his mind, I realized I was just ploughing the sand. It was better to focus on more productive tasks.
그의 마음을 바꾸도록 설득하는 대신, 나는 내가 단지 *모래를 갈고 있다는 것을 깨달았다. 더 생산적인 작업에 집중하는 것이 더 좋았습니다.
- 3충돌
She spent hours arguing with him, but it was like ploughing the sand. He was never going to see her point of view.
그녀는 그와 몇 시간 동안 논쟁을 벌였지만, 그것은 마치 모래를 갈아엎는 것과 같았다. 그는 결코 그녀의 관점을 볼 생각이 없었다.
To plough the sand.과 유사한 의미를 갖는 표현
Chasing rainbows
불가능하거나 일어날 것 같지 않은 것을 추구하는 것
예문
She's always chasing rainbows, hoping for a big break that will never come.
그녀는 항상 무지개를 쫓으며 결코 오지 않을 큰 휴식을 바라고 있습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"모래를 쟁기질하다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"모래를 쟁기질하다"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 그것은 화자가 특정 행동이나 노력의 무익함을 강조하고 싶어하는 서면 텍스트나 공식 토론에서 더 많이 접할 수 있습니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"모래를 쟁기질하다"는 좌절과 체념의 어조를 전달합니다. 그것은 노력이 헛수고라는 느낌과 자신의 행동이 의미 있는 결과로 이어질 가능성이 낮다는 깨달음을 암시합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"모래를 쟁기질하다"라는 문구는 비교적 형식적이며 비공식적 인 대화에서 일반적으로 사용되지 않을 수 있습니다. 화자가 낭비되는 노력에 대한 아이디어와 보다 생산적인 작업에 집중해야 할 필요성을 전달하려는 전문적 또는 학문적 환경에서 발생할 가능성이 더 큽니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"모래를 쟁기질하다"라는 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '아무리 노력해도 모래를 갈아엎는 것 같은 느낌이 든다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가가 비생산적인 작업에 시간을 낭비하는 것을 멈춰야한다는 것을 암시하기 위해 '모래를 갈지 그만!'이라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- waste one's time
- engage in a futile effort
- put effort into a lost cause
- exert energy on an unproductive task
- spend time on a pointless endeavor
반의어
- focus on worthwhile tasks
- invest effort in productive activities
- work towards achievable goals
- put energy into meaningful endeavors
- engage in tasks with potential for success