Too many chiefs and not enough Indians 무슨 뜻인가요?
"Too many chiefs and not enough Indians" 명령을 내리는 사람은 너무 많고 명령을 수행할 사람은 충분하지 않다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The project was a disaster because there were too many chiefs and not enough Indians.
이 프로젝트는 재앙이었는데, 그 이유는 추장이 너무 많았고 인디언이 충분하지 않았기 때문입니다.
예문
The company's management structure was ineffective due to too many chiefs and not enough Indians.
회사의 경영 구조는 너무 많은 수장과 부족한 인도인으로 인해 비효율적이었습니다.
예문
The team struggled to complete the task because there were too many chiefs and not enough Indians
팀은 *추장이 너무 많고 인디언이 충분하지 않았기 때문에 작업을 완료하는 데 어려움을 겪었습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Too many chiefs and not enough Indians”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Too many chiefs and not enough Indians" 사용하여 권위 있는 위치에 있거나 명령을 내리는 사람이 너무 많지만 실제로 작업을 수행할 사람이 충분하지 않은 상황을 설명할 수 있습니다. 의사 결정자와 작업 실행 책임자 간의 불균형을 강조합니다. 예를 들어, 관리자가 너무 많고 작업자가 부족하여 프로젝트가 실패하는 경우 '"too many chiefs and not enough Indians" 사람이 있었기 때문에 프로젝트가 재앙이었습니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1일하다
The company's management structure was ineffective due to too many chiefs and not enough Indians.
회사의 경영 구조는 너무 많은 수장과 부족한 인도인으로 인해 비효율적이었습니다.
- 2팀워크
The team struggled to complete the task because there were too many chiefs and not enough Indians.
팀은 추장이 너무 많고 인디언이 충분하지 않았기 때문에 임무를 완수하는 데 어려움을 겪었습니다.
- 3프로젝트 관리
The project was a disaster because there were too many chiefs and not enough Indians.
이 프로젝트는 재앙이었는데, 그 이유는 추장이 너무 많았고 인디언이 충분하지 않았기 때문입니다.
Too many chiefs and not enough Indians과 유사한 의미를 갖는 표현
Top-heavy
직원이나 부하 직원의 수에 비해 상위 직급에 있는 사람이 너무 많은 상황.
예문
The organization became top-heavy with managers and lacked sufficient staff to handle the workload.
조직은 관리자들로 넘쳐났고 업무량을 감당할 수 있는 충분한 인력이 부족했습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Too many chiefs and not enough Indians"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Too many chiefs and not enough Indians"는 일상 대화에서 흔히 사용되는 관용구입니다. 조직 또는 리더십 문제를 비판하거나 강조하는 데 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Too many chiefs and not enough Indians" 좌절이나 비판의 어조를 전달합니다. 이는 의사 결정권자와 근로자 간의 불균형이 문제를 일으키거나 발전을 방해하고 있음을 시사합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
이 관용구는 일상적인 대화나 동료 간의 토론과 같은 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 공식적 또는 직업적 맥락에는 적합하지 않을 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '"too many chiefs and not enough Indians"으로 인해 회사의 경영 구조가 비효율적이었습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 비슷한 상황에 대한 좌절감을 표현하기 위해 'We have "too many chiefs and not enough Indians"!'와 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- too many leaders and not enough followers
- too many bosses and not enough workers
- too many directors and not enough employees
- too many supervisors and not enough subordinates
반의어
- well-balanced team
- effective hierarchy
- proper staffing levels