Work like a charm 무슨 뜻인가요?
"Work like a charm" 어떤 것이 매우 효과적이거나 성공적으로 작동하거나 기능한다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I followed the instructions and the new software worked like a charm.
나는 지침을 따랐고 새 소프트웨어는 매력처럼 작동했습니다.
예문
I was skeptical at first, but the home remedy worked like a charm and cleared up my cold.
처음에는 회의적이었지만 가정 요법은 마법처럼 작동했고 감기를 해결했습니다.
예문
The new marketing strategy worked like a charm and increased sales by 50%
새로운 마케팅 전략은 매력처럼 작동했고 매출을 50% 증가시켰습니다.
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Work like a charm”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Work like a charm" 사용하여 매우 잘 작동하거나 매우 효과적인 것을 설명할 수 있습니다. 특정 작업이나 솔루션의 성공과 효율성을 강조합니다. 예를 들어, 누군가 새 소프트웨어의 성능을 묻는다면 '지침을 따랐는데 새 소프트웨어가 "매력처럼 작동했습니다"'라고 말할 수 있습니다.
- 1기술
After troubleshooting the issue, the technician fixed the problem, and now the computer works like a charm.
문제를 해결한 후 기술자가 문제를 해결했으며 이제 컴퓨터가 매력처럼 작동합니다.
- 2건강
My grandmother's home remedy for a sore throat worked like a charm and relieved my symptoms overnight.
인후통에 대한 할머니의 가정 요법은 마법처럼 작동했고 하룻밤 사이에 증상을 완화했습니다.
- 3사업
The new marketing strategy worked like a charm and increased sales by 50% within the first month.
새로운 마케팅 전략은 매력처럼 작동했고 첫 달 만에 매출을 50% 늘렸습니다.
Work like a charm과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"매력처럼 일하다""매력처럼 일하다"(Work like a charm")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Work like a charm"는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 사람들은 종종 성공적이거나 효과적인 것을 설명하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Work like a charm" 만족과 기쁨의 어조를 전달합니다. 무언가가 기대를 뛰어넘어 원하는 결과를 달성했음을 시사합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Work like a charm" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 개인적인 대화, 전문적인 토론 또는 서면 의사 소통과 같은 다양한 상황에서 사용할 수 있는 다재다능한 표현입니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '새로운 방법을 시도했는데 "매력처럼 작동했습니다".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 성공적인 결과에 대한 만족감을 표현하기 위해 '" 매력처럼 작동했습니다 "!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.