buzz off와(과) flip off 차이
Buzz off는 누군가에게 떠나거나 떠나라고 말하는 공손한 방법인 반면, flip off는 가운데 손가락을 모욕으로 보여주는 저속하고 공격적인 제스처입니다.
buzz off vs flip off: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Buzz off
- 1어딘가로 떠나기 위해.
I'm BUZZING OFF now- I have to meet some people.
나는 지금 윙윙 거리고있다 - 나는 어떤 사람들을 만나야한다.
Flip off
- 1경멸의 제스처로 가운데 손가락을 뻗습니다.
When the police were walking away, he FLIPPED them OFF.
경찰이 걸어 나갈 때, 그는 그들을 뒤집어 엎었다 .
buzz off와(과) flip off의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
buzz off
예문
If you don't want to help, just buzz off.
돕고 싶지 않다면 그냥 윙윙거리세요.
예문
When she gets angry, she just buzzes off without saying anything.
그녀가 화가 났을 때, 그녀는 아무 말도하지 않고 그냥 윙윙 거리며.
flip off
예문
She was so angry that she flipped off the driver who cut her off.
그녀는 너무 화가 나서 그녀를 잘라낸 운전사를 뒤집었습니다.
예문
He often flips off other drivers when he's frustrated.
그는 종종 좌절할 때 다른 운전자를 뒤집습니다.
Buzz off와 유사한 표현(유의어)
누군가에게 약간 무례하거나 무시하는 방식으로 떠나거나 떠나라고 말하는 것.
예문
I'm busy right now, so scram and come back later.
지금은 바빠서 스크램핑하고 나중에 다시 오세요.
Flip off와 유사한 표현(유의어)
buzz off vs flip off 차이
buzz off와(과) flip off 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 flip off보다 buzz off 더 자주 사용합니다. 이는 buzz off 누군가에게 떠나거나 떠나라고 말하는 사회적으로 더 수용 가능한 방법이기 때문입니다. Flip off는 무례하고 저속한 것으로 간주되며 대부분의 상황에서 사용하는 것은 적절하지 않습니다.
buzz off와(과) flip off은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Buzz off와 flip off는 모두 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 공식적인 환경에 적합하지 않은 비공식 문구입니다. 그러나 buzz off 일상적인 대화에서 성가심이나 좌절감을 표현하는 데 더 수용 가능한 방법인 반면, flip off 것은 매우 공격적인 것으로 간주되므로 피해야 합니다.
buzz off와(과) flip off의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
buzz off과 flip off의 음색은 매우 다릅니다. Buzz off 농담이나 가벼운 어조로 말할 수 있지만 flip off 항상 공격적이고 모욕적입니다.