cast up와(과) shape up 차이
Cast up 일반적으로 구토하거나 토하는 것을 의미하는 반면, shape up 일반적으로 개선되거나 나아지는 것을 의미합니다.
cast up vs shape up: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Cast up
- 1바닷가 해안에 남겨 두었습니다.
The rubbish was CAST UP by the tide.
쓰레기는 조수에 의해 던져졌습니다.
Shape up
- 1긍정적 인 방식으로 발전합니다.
Things are SHAPING UP at work everything's going well again.
직장에서 모든 것이 다시 잘 진행되고 있습니다.
- 2수용 가능한 표준에 도달하기 위해 개선합니다.
If they don't start SHAPING UP, they're going to lose their jobs.
그들이 형성을 시작하지 않으면 일자리를 잃을 것입니다.
cast up와(과) shape up의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
cast up
예문
The seaweed was cast up on the beach after the storm.
해초는 폭풍 후에 해변에 던져졌습니다.
예문
The ocean casts up various items on the shore every day.
바다는 매일 해안에 다양한 아이템을 던집니다.
shape up
예문
I hope things shape up soon, so we can finish the project on time.
프로젝트가 제 시간에 완료될 수 있도록 상황이 곧 형성되기를 바랍니다.
예문
She always shapes up when the boss is around.
그녀는 상사가 주변에 있을 때 항상 모양을 만듭니다.
Cast up와 유사한 표현(유의어)
throw up
입을 통해 위의 내용물을 토하거나 배출합니다.
예문
She felt sick after eating the sushi and had to throw up in the bathroom.
그녀는 초밥을 먹은 후 몸이 아팠고 화장실에서 토해야 했습니다.
특히 제대로 소화하지 않고 위장에서 음식이나 액체를 입으로 다시 가져옵니다.
예문
The baby regurgitated the milk all over her clothes, making a mess.
아기는 옷 전체에 우유를 역류시켜 엉망으로 만들었습니다.
Shape up와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
cast up vs shape up 차이
cast up와(과) shape up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 cast up보다 shape up 더 자주 사용합니다. 이는 shape up이 행동이나 수행 능력 향상과 같은 보다 긍정적인 상황에 사용되기 때문입니다. Cast up는 많이 사용되지 않으며 약간 구식으로 간주됩니다. 주로 문학이나 역사적 맥락에서 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 shape up 일상 대화에서 더 일반적입니다.
cast up와(과) shape up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Cast up과 shape up은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
cast up와(과) shape up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
cast up과 shape up의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Cast up 구토와 관련하여 종종 부정적이거나 불쾌한 어조를 나타내는 반면, shape up 일반적으로 특히 자신이나 상황을 개선할 때 긍정적이고 고무적인 어조를 가지고 있습니다.