chicken out와(과) flame out 차이
Chicken out 두려움이나 용기 부족 때문에 무언가를 하지 않기로 결정하는 것을 의미하는 반면, flame out 특히 극적이거나 당황스러운 방식으로 갑자기 완전히 실패하는 것을 의미합니다.
chicken out vs flame out: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Chicken out
- 1무언가를 하는 것을 너무 두려워하는 것.
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
나는 그것이 얼마나 높은지를 보았을 때 번지 점프에서 벗어났다.
Flame out
- 1실패하기 위해.
The company FLAMED OUT in the recession.
회사는 경기 침체기에 불타 올랐습니다.
chicken out와(과) flame out의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
chicken out
예문
I don't want to chicken out of the speech competition.
나는 연설 대회에서 치킨을 하고 싶지 않습니다.
예문
She always chickens out when it's time to speak in public.
그녀는 대중 앞에서 말할 때 항상 닭을 내뿜습니다.
flame out
예문
The new restaurant flamed out after only six months.
새로운 레스토랑은 불과 6개월 만에 불타버렸습니다.
예문
The startup flames out due to lack of funding.
스타트업은 자금 부족으로 불타버린다.
Chicken out와 유사한 표현(유의어)
lose one's nerve
이전에 계획하거나 의도한 일을 하기에는 너무 두렵거나 불안해집니다.
예문
She lost her nerve before jumping off the cliff and decided to climb back down instead.
그녀는 절벽에서 뛰어내리기 전에 신경을 잃고 대신 다시 내려가기로 결정했습니다.
wimp out
용기나 결단력 부족으로 인해 도전적이거나 어려운 일을 하지 않기 위해.
예문
He wimped out of the marathon after only running a few miles because he didn't think he could finish it.
그는 마라톤을 끝낼 수 없다고 생각했기 때문에 몇 마일만 달린 후 마라톤에서 삐걱거렸습니다.
Flame out와 유사한 표현(유의어)
crash and burn
극적으로 또는 비참하게, 특히 공개적이거나 굴욕적인 방식으로 실패하는 것.
예문
The new product launch crashed and burned after receiving negative reviews from customers and critics alike.
신제품 출시는 고객과 비평가 모두로부터 부정적인 평가를 받은 후 추락하고 불탔습니다.
chicken out vs flame out 차이
chicken out와(과) flame out 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 chicken out는 flame out보다 더 일반적입니다. 이는 chicken out 일반적인 인간의 감정을 설명하는 데 사용되는 반면 flame out는 자주 발생하지 않을 수 있는 특정 유형의 실패를 설명하는 데 사용되기 때문입니다.
chicken out와(과) flame out은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Chicken out과 flame out은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
chicken out와(과) flame out의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
chicken out과 flame out의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Chicken out 무언가를 하지 않기로 한 누군가의 결정과 관련될 때 종종 부정적이거나 실망스러운 어조를 전달하는 반면, flame out 일반적으로 특히 실패한 시도나 수행을 언급할 때 더 중립적이거나 유머러스한 어조를 가지고 있습니다.