chicken out와(과) wheel out 차이
Chicken out 두렵거나 긴장해서 무언가를 하지 않기로 결정하는 것을 의미하고, wheel out 바퀴 달린 플랫폼이나 카트에 무언가를 가져오는 것을 의미합니다.
chicken out vs wheel out: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Chicken out
- 1무언가를 하는 것을 너무 두려워하는 것.
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
나는 그것이 얼마나 높은지를 보았을 때 번지 점프에서 벗어났다.
Wheel out
- 1이전에 여러 번 사용되어 그 영향을 잃은 설명과 같은 것을 사용합니다.
They WHEELED OUT the same old excuses last time this happened.
그들은 지난번에 이런 일이 일어났을 때 똑같은 오래된 변명을 내뱉었습니다.
chicken out와(과) wheel out의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
chicken out
예문
I don't want to chicken out of the speech competition.
나는 연설 대회에서 치킨을 하고 싶지 않습니다.
예문
She always chickens out when it's time to speak in public.
그녀는 대중 앞에서 말할 때 항상 닭을 내뿜습니다.
wheel out
예문
The company always wheels out the same reasons for the price increase.
회사는 항상 가격 인상에 대해 동일한 이유를 외출합니다.
예문
He wheels out the same old story every time he's late.
그는 늦을 때마다 똑같은 옛날 이야기를 내뱉습니다.
Chicken out와 유사한 표현(유의어)
lose one's nerve
계획되거나 의도된 일을 하기에는 너무 두렵거나 불안해집니다.
예문
She lost her nerve before giving the presentation and asked her colleague to take over.
그녀는 프레젠테이션을 하기 전에 신경을 잃고 동료에게 인계를 요청했습니다.
Wheel out와 유사한 표현(유의어)
bring out
장소나 창고에서 물건을 꺼내거나 꺼내는 것.
예문
She brought out the cake for everyone to see and enjoy.
그녀는 모두가 보고 즐길 수 있도록 케이크를 가져왔습니다.
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
wheel 포함하는 구동사
chicken out vs wheel out 차이
chicken out와(과) wheel out 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 wheel out보다 chicken out 더 자주 사용합니다. 이것은 chicken out이 두려움과 망설임이라는 일반적인 인간의 감정을 묘사하는 데 사용되기 때문입니다. Wheel out는 가구를 옮기거나 장비를 꺼내는 것과 같은 특정 상황에서 사용되는 보다 구체적인 문구입니다.
chicken out와(과) wheel out은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Chicken out와 wheel out는 모두 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합한 비공식 문구입니다. 그러나 기술 언어가 사용되는 전문적인 환경에서는 wheel out 것이 더 적합할 수 있습니다.
chicken out와(과) wheel out의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
chicken out과 wheel out의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Chicken out 종종 비겁함이나 나약함이라는 부정적인 의미를 내포하는 반면, wheel out는 특히 움직이는 물체나 장비를 언급할 때 중립적이거나 실용적인 어조를 가지고 있습니다.