구동사 "pony up" vs "shut up"

pony up와(과) shut up 차이

Pony up 돈을 지불하거나 기부하는 것을 의미하고 shut up 말을 멈추거나 조용히 하는 것을 의미합니다.

pony up vs shut up: 뜻과 의미

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

Pony up

  • 1무언가를 지불하기 위해.

    I had to PONY fifty dollars UP for the meal.

    나는 식사를 위해 50 달러를 조랑말로 만들어야했다.

Shut up

  • 1말하거나 소음을 멈추기 위해.

    He told us to SHUT UP and start working.

    그는 우리에게 닥치고 일을 시작하라고 말했습니다.

  • 2일정 기간 동안 닫습니다.

    They SHUT the shop UP for a fortnight while they were on holiday.

    그들은 휴가 기간 동안 2 주 동안 가게를 닫았습니다.

pony up와(과) shut up의 사용법 및 예문

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

pony up

예문

I need to pony up the money for the concert tickets.

콘서트 티켓을 살 돈을 조랑말해야 합니다.

예문

She ponies up the cash for her share of the rent.

그녀는 임대료 중 자신의 몫을 위해 현금을 조랑말합니다.

shut up

예문

Please shut up and let me concentrate.

제발 닥치고 집중하게 해주세요.

예문

He never shuts up when he starts talking about his favorite topic.

그는 자신이 좋아하는 주제에 대해 이야기하기 시작할 때 결코 닫히지 않습니다.

Pony up와 유사한 표현(유의어)

종종 마지 못해 또는 압력을 받아 돈을주거나 지불합니다.

예문

He had to fork over $50 to get his car out of the impound lot.

그는 압수장에서 차를 꺼내기 위해 50달러를 포크해야 했습니다.

공동의 목표나 지출을 위해 돈이나 노력을 기부하는 것.

예문

Everyone in the office decided to chip in for a farewell gift for their coworker.

사무실의 모든 사람들은 동료를 위한 작별 선물을 칩인하기로 결정했습니다.

pay up

빚진 것을 갚기 위해, 종종 상기시키거나 위협을 받은 후.

예문

The landlord gave the tenant a week to pay up before starting the eviction process.

집주인은 퇴거 절차를 시작하기 전에 세입자에게 지불할 수 있는 일주일의 시간을 주었습니다.

Shut up와 유사한 표현(유의어)

말하거나 소음을 멈추기 위해.

예문

The librarian asked the students to be quiet in the reading room.

사서는 학생들에게 열람실에서 조용히 하라고 요청했습니다.

hush

누군가를 조용하게 만들거나 스스로 조용해지기 위해.

예문

The mother told her child to hush during the movie so as not to disturb other viewers.

어머니는 다른 관객들에게 방해가 되지 않도록 영화 도중 아이에게 조용히 하라고 말했다.

말을 멈추거나 조용히 하기 위해.

예문

The teacher told the chatty student to zip it and focus on the lesson.

선생님은 수다스러운 학생에게 지퍼를 잠그고 수업에 집중하라고 말했습니다.

더 많은 구동사 알아보기

같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!

up 포함하는 구동사

pony up vs shut up 차이

pony up와(과) shut up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?

일상 대화에서 사람들은 pony up보다 shut up 더 자주 사용합니다. shut up는 누군가에게 말을 멈추거나 짜증을 표현할 때 사용되는 일반적인 문구이기 때문입니다. Pony up는 일상 대화에서 많이 사용되지는 않지만 여전히 알아두면 유용한 문구입니다.

pony up와(과) shut up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?

Pony upshut up는 모두 비즈니스 또는 학업 맥락과 같은 공식적인 환경에 적합하지 않은 비공식 문구입니다. 다른 표현을 사용하면 보다 전문적인 어조를 전달할 수 있습니다.

pony up와(과) shut up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!

pony upshut up의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Pony up 돈을 지불하거나 기부하는 것과 관련하여 종종 까다롭거나 긴급한 어조를 전달하는 반면, shut up 일반적으로 특히 누군가를 침묵시키는 데 사용될 때 무례하거나 짜증나는 어조를 가지고 있습니다.

pony up & shut up: 유의어와 반의어

Pony up

유의어

Shut up

유의어

  • silence
  • be quiet
  • hush
  • stop talking
  • hold your tongue
  • keep quiet
  • pipe down
  • button it

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!